< Proverbi 22 >

1 La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
2 Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
3 L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
5 Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
9 [L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
12 Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
13 Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
14 La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
15 La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
19 Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
22 Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
24 Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.
Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.

< Proverbi 22 >