< Proverbi 22 >

1 La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
2 Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
3 L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
4 Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
5 Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
9 [L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
12 Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
13 Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
14 La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
15 La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
18 Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
19 Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
22 Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
24 Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.
Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.

< Proverbi 22 >