< Proverbi 22 >
1 La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
信譽比多財可取,敬仰必金銀可貴。
2 Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
富人與窮人彼此相遇,二者皆為上主所造。
3 L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
4 Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
5 Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
你教導孩童應行的道路,待他老年時也不會離棄。
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
富人宰割窮人,債主奴役債戶。
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒然。
9 [L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給狂人。
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。
12 Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。
13 Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬。」
14 La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
15 La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
孩童心中藏愚昧,只有戒尺能驅逐。
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
欺壓窮人,是使他致富;饋贈富者,是使他貧窮。
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。
18 Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
你若細心存想,常在口中誦念,必會令你喜悅。
19 Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
關於教誨和知識,我豈未多次寫過;
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
使你認識真言實理,答覆前來問你的人﹖
22 Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者;
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。
24 Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來,
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
免得你沾染他的惡習,甘冒喪失性命的危險。
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
不要為別人擊掌,不要為債務作保;
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
祖先立定的舊界,你不要加以移動。
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.
你曾見過辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,決不侍立在庸人面前。