< Proverbi 21 >
1 Il cuor del re [è] nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace.
The king's heart is a stream of water in the hand of Yahweh; he turns it wherever he pleases.
2 Tutte le vie dell'uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori.
Every person's way is right in his own eyes, but it is Yahweh who weighs the hearts.
3 Far giustizia e giudicio [È] cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.
To do what is right and just is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, [Che son] la lampana degli empi, [son] peccato.
Haughty eyes and a proud heart— the lamp of the wicked—are sin.
5 I pensieri dell'[uomo] diligente [producono] di certo abbondanza; Ma l'uomo disavveduto [cade] senza fallo in necessità.
The plans of the diligent lead only to prosperity, but everyone who acts too quickly comes only to poverty.
6 Il far tesori con lingua di falsità [è] una cosa vana, Sospinta [in qua ed in là; e si appartiene] a quelli che cercan la morte.
Acquiring riches by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare that kills.
7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che [è] diritto.
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is just.
8 La via stravolta dell'uomo [è] anche strana; Ma l'opera di chi [è] puro [è] diritta.
The way of a guilty person is crooked, but the one who is pure does what is right.
9 Meglio [è] abitare sopra un canto di un tetto, Che [con] una moglie rissosa in casa comune.
It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarrelsome wife.
10 L'anima dell'empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui.
The appetite of the wicked craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice [ne] diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza.
When the mocker is punished, the naive become wise, and when the wise person is instructed, he lays hold of knowledge.
12 Il giusto considera la casa dell'empio; Ella trabocca l'empio nel male.
The righteous person watches the house of the wicked person; he brings wicked people to disaster.
13 Chi tura l'orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch'egli, e non sarà esaudito.
The one who shuts his ears to the cry of the poor, he also will cry out, but he will not be answered.
14 Il presente [dato] di nascosto acqueta l'ira; E il dono [porto] nel seno [acqueta] il forte cruccio.
A gift in secret appeases anger and a concealed gift appeases strong wrath.
15 Il far ciò che è diritto [è] letizia al giusto; Ma [è] uno spavento agli operatori d'iniquità.
When justice is done, it brings joy to the righteous person, but it brings terror to evildoers.
16 L'uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de' morti.
The one who wanders from the way of understanding, he will rest in the assembly of the dead.
17 L'uomo che ama godere [sarà] bisognoso; Chi ama il vino e l'olio non arricchirà.
Whoever loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will not be rich.
18 L'empio [sarà per] riscatto del giusto; E il disleale [sarà] in iscambio degli [uomini] diritti.
A wicked person is ransom for the righteous person, and the treacherous person is ransom for upright people.
19 Meglio [è] abitare in terra deserta, Che [con] una moglie rissosa e stizzosa.
It is better to live in the desert than with a quarreling and angry wife.
20 Nell'abitacolo del savio [vi è] un tesoro di cose rare, e d'olii [preziosi]; Ma l'uomo stolto dissipa [tutto] ciò.
Desirable treasure and oil are kept in the dwelling of the wise, but a foolish person swallows it all up.
21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria.
The one who does right and is kind— this person finds life, righteousness, and honor.
22 Il savio sale nella città de' valenti, Ed abbatte la forza di essa.
A wise man scales the city of the mighty ones, and he brings down the stronghold in which they trusted.
23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l'anima sua d'afflizioni.
Whoever guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.
24 Il nome del superbo presuntuoso [è: ] schernitore; Egli fa [ogni cosa] con furor di superbia.
The proud and haughty person—”Mocker” is his name— acts with arrogant pride.
25 Il desiderio del pigro l'uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
The desire of the lazy kills him, for his hands refuse to work.
26 [L'uomo dato a] cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia.
All day long he craves and craves more, but the righteous person gives and does not hold back.
27 Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole; Quanto più se l'offeriscono con scelleratezza!
The sacrifice of the wicked is detestable; it is even more detestable when he brings it with evil motives.
28 Il testimonio mendace perirà; Ma l'uomo che ascolta parlerà in perpetuo.
A false witness will perish, but the one who listens will speak for all time.
29 L'uomo empio si rende sfacciato; Ma l'[uomo] diritto addirizza le sue vie.
A wicked man makes his face hard, but an upright person is certain about his ways.
30 Non [vi è] sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
There is no wisdom, there is no understanding, and there is no advice that can stand against Yahweh.
31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare [appartiene] al Signore.
The horse is prepared for the day of battle, but the victory belongs to Yahweh.