< Proverbi 21 >
1 Il cuor del re [è] nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace.
Like brooks of water is a king's heart in the hand of the Lord: whithersoever it pleaseth him doth he turn it.
2 Tutte le vie dell'uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori.
Every way of a man is straight in his own eyes; but the Lord weigheth the hearts.
3 Far giustizia e giudicio [È] cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.
To exercise righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, [Che son] la lampana degli empi, [son] peccato.
Haughtiness of the eyes, and an immoderate heart, are the sinful field of the wicked.
5 I pensieri dell'[uomo] diligente [producono] di certo abbondanza; Ma l'uomo disavveduto [cade] senza fallo in necessità.
The plans of the diligent tend only to plenty; but every hasty man is [destined] only to want.
6 Il far tesori con lingua di falsità [è] una cosa vana, Sospinta [in qua ed in là; e si appartiene] a quelli che cercan la morte.
The getting of treasures by a tongue of falsehood is like the fleeting breath of those that seek death.
7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che [è] diritto.
The robbery of the wicked will drag them away; because they refuse to execute justice.
8 La via stravolta dell'uomo [è] anche strana; Ma l'opera di chi [è] puro [è] diritta.
Perverse is the way of the man that is estranged [from goodness]; but as for the pure, his work is upright.
9 Meglio [è] abitare sopra un canto di un tetto, Che [con] una moglie rissosa in casa comune.
It is better to dwell in a corner of a roof, than with a quarrelsome woman in a roomy house.
10 L'anima dell'empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui.
The soul of the wicked longeth for evil: his neighbor findeth no grace in his eyes.
11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice [ne] diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is taught intelligence, he receiveth knowledge.
12 Il giusto considera la casa dell'empio; Ella trabocca l'empio nel male.
The righteous regardeth attentively the house of the wicked; [but God] overturneth the wicked into unhappiness.
13 Chi tura l'orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch'egli, e non sarà esaudito.
Whoso stoppeth his ears against the cry of the poor, he also will cry himself, but shall not be answered.
14 Il presente [dato] di nascosto acqueta l'ira; E il dono [porto] nel seno [acqueta] il forte cruccio.
A gift in secret pacifieth anger, and a bribe in the bosom, strong fury.
15 Il far ciò che è diritto [è] letizia al giusto; Ma [è] uno spavento agli operatori d'iniquità.
It is joy to the righteous to execute justice; but it is a terror to wrong-doers.
16 L'uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de' morti.
The man that wandereth astray out of the way of intelligence shall rest in the assembly of the departed.
17 L'uomo che ama godere [sarà] bisognoso; Chi ama il vino e l'olio non arricchirà.
He that loveth pleasure will be a man of want: he that loveth wine and oil will not become rich.
18 L'empio [sarà per] riscatto del giusto; E il disleale [sarà] in iscambio degli [uomini] diritti.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the treacherous shall be put in the stead of the upright.
19 Meglio [è] abitare in terra deserta, Che [con] una moglie rissosa e stizzosa.
It is better to dwell in a desert land, than with a quarrelsome and vexatious woman.
20 Nell'abitacolo del savio [vi è] un tesoro di cose rare, e d'olii [preziosi]; Ma l'uomo stolto dissipa [tutto] ciò.
There are a desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man will swallow it up.
21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria.
He that pursueth righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
22 Il savio sale nella città de' valenti, Ed abbatte la forza di essa.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength in which they trusted.
23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l'anima sua d'afflizioni.
Whoso guardeth his mouth and his tongue guardeth his soul against distresses.
24 Il nome del superbo presuntuoso [è: ] schernitore; Egli fa [ogni cosa] con furor di superbia.
The presumptuous and proud, scorner is his name, dealeth in the wrath of presumption.
25 Il desiderio del pigro l'uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
The longing of the slothful will kill him; for his hands refuse to labor.
26 [L'uomo dato a] cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia.
All the day he feeleth a great longing; but the righteous giveth and withholdeth not.
27 Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole; Quanto più se l'offeriscono con scelleratezza!
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a sinful purpose?
28 Il testimonio mendace perirà; Ma l'uomo che ascolta parlerà in perpetuo.
A lying witness shall perish; but the man that is obedient [to the law] can speak for ever.
29 L'uomo empio si rende sfacciato; Ma l'[uomo] diritto addirizza le sue vie.
A wicked man showeth impudence in his face; but as for the upright, he will consider well his way.
30 Non [vi è] sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare [appartiene] al Signore.
The horse is prepared for the day of battle; but with the Lord is the victory.