< Proverbi 21 >

1 Il cuor del re [è] nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
2 Tutte le vie dell'uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 Far giustizia e giudicio [È] cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, [Che son] la lampana degli empi, [son] peccato.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 I pensieri dell'[uomo] diligente [producono] di certo abbondanza; Ma l'uomo disavveduto [cade] senza fallo in necessità.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
6 Il far tesori con lingua di falsità [è] una cosa vana, Sospinta [in qua ed in là; e si appartiene] a quelli che cercan la morte.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che [è] diritto.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 La via stravolta dell'uomo [è] anche strana; Ma l'opera di chi [è] puro [è] diritta.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 Meglio [è] abitare sopra un canto di un tetto, Che [con] una moglie rissosa in casa comune.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
10 L'anima dell'empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice [ne] diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
12 Il giusto considera la casa dell'empio; Ella trabocca l'empio nel male.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 Chi tura l'orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch'egli, e non sarà esaudito.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
14 Il presente [dato] di nascosto acqueta l'ira; E il dono [porto] nel seno [acqueta] il forte cruccio.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 Il far ciò che è diritto [è] letizia al giusto; Ma [è] uno spavento agli operatori d'iniquità.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
16 L'uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de' morti.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 L'uomo che ama godere [sarà] bisognoso; Chi ama il vino e l'olio non arricchirà.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 L'empio [sarà per] riscatto del giusto; E il disleale [sarà] in iscambio degli [uomini] diritti.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 Meglio [è] abitare in terra deserta, Che [con] una moglie rissosa e stizzosa.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 Nell'abitacolo del savio [vi è] un tesoro di cose rare, e d'olii [preziosi]; Ma l'uomo stolto dissipa [tutto] ciò.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 Il savio sale nella città de' valenti, Ed abbatte la forza di essa.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l'anima sua d'afflizioni.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
24 Il nome del superbo presuntuoso [è: ] schernitore; Egli fa [ogni cosa] con furor di superbia.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 Il desiderio del pigro l'uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 [L'uomo dato a] cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole; Quanto più se l'offeriscono con scelleratezza!
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
28 Il testimonio mendace perirà; Ma l'uomo che ascolta parlerà in perpetuo.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 L'uomo empio si rende sfacciato; Ma l'[uomo] diritto addirizza le sue vie.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 Non [vi è] sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare [appartiene] al Signore.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.

< Proverbi 21 >