< Proverbi 20 >
1 Il vino [è] schernitore, e la cervogia [è] tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
포도주는 거만케 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 미혹되는 자에게는 지혜가 없느니라
2 Il terrore del re [è] come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca [contro a] sè stesso.
왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라
3 [Egli è] gloria all'uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire.
다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이어늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라
4 Il pigro non ara per cagion del freddo; [E poi] nella ricolta va accattando, e [non trova] nulla.
게으른 자는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라
5 Il consiglio nel cuor dell'uomo [è] un'acqua profonda; E l'uomo intendente l'attignerà.
사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴찌라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라
6 Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
많은 사람은 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴
7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, [Saranno] beati dopo di lui.
완전히 행하는 자가 의인이라 그 후손에게 복이 있느니라
8 Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi.
심판 자리에 앉은 왕은 그 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라
9 Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
내가 내 마음을 정하게 하였다, 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구뇨
10 Doppio peso, e doppio staio, [Sono] amendue cosa abbominevole al Signore.
한결 같지 않은 저울 추와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라
11 Fin da fanciullo [l'uomo] è riconosciuto da' suoi atti, Se egli [sarà] puro, e se le sue opere [saranno] diritte.
비록 아이라도 그 동작으로 자기의 품행의 청결하며 정직한 여부를 나타내느니라
12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l'orecchio che ode, e l'occhio che vede.
듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라
13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, [e] sarai saziato di pane.
너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식에 족하리라
14 Chi compera dice: [Egli è] cattivo, [egli è] cattivo; Ma quando se n'è andato, allora si vanta.
사는 자가 물건이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라
15 Vi è dell'oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza [sono] un vaso prezioso.
세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라
16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모 잡힐지니라
17 Il pane acquistato con frode è soave all'uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
속이고 취한 식물은 맛이 좋은듯하나 후에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라
18 I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa' dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
무릇 경영은 의논함으로 성취하나니 모략을 베풀고 전쟁할지니라
19 Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.
두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀를 누설하니니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라
20 La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre.
자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그 등불이 유암중에 꺼짐을 당하리라
21 L'eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine.
처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라
22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà.
너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라
23 Doppio peso [è] cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non [sono] buone.
한결 같지 않은 저울 추는 여호와의 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
24 I passi dell'uomo [sono] dal Signore; E come intenderà l'uomo la sua via?
사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴
25 Dire inconsideratamente: [Questa è] cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all'uomo.
함부로 이 물건을 거룩하다하여 서원하고 그 후에 살피면 그 것이 그물이 되느니라
26 Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.
지혜로운 왕은 악인을 키질하며 타작하는 바퀴로 그 위에 굴리느니라
27 L'anima dell'uomo [è] una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.
사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
28 Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그 위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
29 La forza de' giovani [è] la lor gloria; E l'onor de' vecchi [è] la canutezza.
젊은 자의 영화는 그 힘이요 늙은 자의 아름다운 것은 백발이니라
30 I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre [Sono] una lisciatura nel malvagio.
상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라