< Proverbi 20 >

1 Il vino [è] schernitore, e la cervogia [è] tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
2 Il terrore del re [è] come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca [contro a] sè stesso.
The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 [Egli è] gloria all'uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire.
It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
4 Il pigro non ara per cagion del freddo; [E poi] nella ricolta va accattando, e [non trova] nulla.
The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Il consiglio nel cuor dell'uomo [è] un'acqua profonda; E l'uomo intendente l'attignerà.
Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
6 Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, [Saranno] beati dopo di lui.
The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
8 Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi.
A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Doppio peso, e doppio staio, [Sono] amendue cosa abbominevole al Signore.
Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
11 Fin da fanciullo [l'uomo] è riconosciuto da' suoi atti, Se egli [sarà] puro, e se le sue opere [saranno] diritte.
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l'orecchio che ode, e l'occhio che vede.
The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, [e] sarai saziato di pane.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14 Chi compera dice: [Egli è] cattivo, [egli è] cattivo; Ma quando se n'è andato, allora si vanta.
Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
15 Vi è dell'oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza [sono] un vaso prezioso.
There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
17 Il pane acquistato con frode è soave all'uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa' dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
Plans are established by counsel; and with good advice make war.
19 Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
20 La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre.
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
21 L'eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine.
An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà.
Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
23 Doppio peso [è] cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non [sono] buone.
Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
24 I passi dell'uomo [sono] dal Signore; E come intenderà l'uomo la sua via?
The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
25 Dire inconsideratamente: [Questa è] cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all'uomo.
It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
26 Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 L'anima dell'uomo [è] una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.
Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
28 Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
29 La forza de' giovani [è] la lor gloria; E l'onor de' vecchi [è] la canutezza.
The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
30 I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre [Sono] una lisciatura nel malvagio.
Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.

< Proverbi 20 >