< Proverbi 2 >

1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

< Proverbi 2 >