< Proverbi 2 >
1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
我が子よ汝もし我が言をうけ 我が誡命を汝のこころに蔵め
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
もし知識を呼求め聰明をえんと汝の聲をあげ
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
かれは義人のために聰明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
謹愼なんぢを守り 聰明なんぢをたもちて
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
惡き途よりすくひ虚偽をかたる者より救はん
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
聰明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
聰明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし