< Proverbi 2 >

1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
[de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
– car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
– afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.

< Proverbi 2 >