< Proverbi 2 >
1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中,
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; [Se] tu inchini il tuo cuore all'intendimento,
側耳細聽智慧,專心尋求睿智;
3 E se tu chiami la prudenza, [E] dài fuori la tua voce all'intendimento;
你若呼求明哲,揚聲召尋睿智;
4 Se tu la cerchi come l'argento, E l'investighi come i tesori;
你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏,
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca [procede] la scienza e l'intendimento.
因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
7 Egli riserba la ragione a' diritti; [Egli è] lo scudo di quelli che camminano in integrità;
他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de' suoi santi.
他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路;
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, [ed] ogni buon sentiero.
這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all'anima tua;
如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂,
11 L'avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
慎思就必監護你,睿智也必防守你,
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人:
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
即那些離棄正道,走上黑暗之途,
14 I quali si rallegrano di far male, [E] festeggiano nelle perversità di malizia;
喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。
15 I quali [son] torti nelle lor vie, E traviati ne' lor sentieri.
他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。
16 Per iscamparti [ancora] dalla donna straniera; Dalla forestiera [che] parla vezzosamente;
智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a' morti.
為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉;
19 Niuno di coloro ch'entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
20 Acciocchè [ancora] tu cammini per la via de' buoni, Ed osservi i sentieri de' giusti.
為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑,
21 Perciocchè gli [uomini] diritti abiteranno la terra, E gli [uomini] intieri rimarranno in essa.
因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。