< Proverbi 19 >
1 Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale [è] stolto.
Mejor es el pobre que camina en su simplicidad, que el de perversos labios, e insensato.
2 Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non [vi è] alcun bene, quando l'anima è senza conoscimento.
El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies, peca.
3 La stoltizia dell'uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore.
La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
4 Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico.
Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
5 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà.
El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, no escapará.
6 Molti riveriscono il principe; Ma ognuno [è] amico del donatore.
Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
7 Tutti i fratelli del povero l'odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli [con] parole [li] supplica, ma essi se ne vanno.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen, ¿cuánto más sus amigos se alejarán de él? buscará la palabra, y no la hallará.
8 Chi acquista senno ama l'anima sua; Chi osserva l'intendimento troverà del bene.
El que posee entendimiento, ama su alma: guarda la inteligencia, para hallar el bien.
9 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà.
El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
10 I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno [conviensi] al servo signoreggiar sopra i principi!
No conviene al insensato la delicia, ¿cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes?
11 Il senno dell'uomo rallenta l'ira di esso; E la sua gloria [è] di passar sopra le offese.
El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la prevaricación.
12 L'indegnazione del re [è] come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore [è] come la rugiada sopra l'erba.
Como el bramido del cachorro del león es la ira del rey; y como el rocío sobre la yerba su benevolencia.
13 Il figliuolo stolto [è] una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie [sono] un gocciolar continuo.
Dolor es para su padre el hijo insensato; y gotera continua las contiendas de la mujer.
14 Casa e sostanza [sono] l'eredità de' padri; Ma dal Signore [viene] la moglie prudente.
La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
15 La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame.
La pereza hace caer sueño; y el alma negligente hambreará.
16 Chi osserva il comandamento guarda l'anima sua; [Ma] chi trascura le sue vie morrà.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
17 Chi dona al povero presta al Signore; Ed [egli] gli farà la sua retribuzione.
A Jehová empresta el que da al pobre; y él le dará su paga.
18 Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo.
Castiga a tu hijo entre tanto que hay esperanza: mas para matarle no alces tu voluntad.
19 Chi [è] grandemente iracondo [ne] porterà la pena; Che se tu [lo] scampi, tu lo renderai vie più [iracondo].
El de grande ira, llevará la pena; porque aun si le librares, todavía tornarás.
20 Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine.
Escucha el consejo, y recibe la enseñanza, para que seas sabio en tu vejez.
21 [Vi sono] molti pensieri nel cuor dell'uomo; Ma il consiglio del Signore [è] quello che sarà stabile.
Muchos pensamientos están en el corazón del hombre: mas el consejo de Jehová permanecerá.
22 La benignità dell'uomo [è] il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l'uomo bugiardo.
Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; y el pobre es mejor que el mentiroso.
23 Il timor del Signore [è] a vita; [E chi lo teme] passerà la notte sazio, [e] non sarà visitato da alcun male.
El temor de Jehová es para vida; y permanecerá harto: no será visitado de mal.
24 Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure [per recarsela] alla bocca.
El perezoso esconde su mano en el seno: aun a su boca no la llevará.
25 Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l'[uomo] intendente, egli intenderà la scienza.
Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26 Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, [e] scaccia la madre.
El que roba a su padre, y ahuyenta a su madre, hijo es avergonzador, y deshonrador.
27 Figliuol mio, ascoltando l'ammaestramento, Rimanti di deviare da' detti di scienza.
Cesa, hijo mío, de oír el enseñamiento, que te haga desviar de las razones de sabiduría.
28 Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l'iniquità.
El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29 I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti.
Aparejados están juicios para los burladores; y azotes para los cuerpos de los insensatos.