< Proverbi 19 >
1 Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale [è] stolto.
Better is the poor that walketh in his integrity, than one of perverse lips, who is a fool.
2 Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non [vi è] alcun bene, quando l'anima è senza conoscimento.
Also in the want of knowledge in the soul there is nothing good; and he that hasteneth with his feet misseth the right path.
3 La stoltizia dell'uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore.
The folly of a man perverteth his way, and against the Lord will his heart rage.
4 Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico.
Wealth bringeth many friends; but the poor becometh separated from his [only] friend.
5 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Molti riveriscono il principe; Ma ognuno [è] amico del donatore.
Many will entreat the favor of the liberal man; and every one is the friend to him that bestoweth gifts.
7 Tutti i fratelli del povero l'odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli [con] parole [li] supplica, ma essi se ne vanno.
All the brothers of the poor hate him: how much more do his friends go far away from him! he pursueth [their] promises; but these are [all] that he hath.
8 Chi acquista senno ama l'anima sua; Chi osserva l'intendimento troverà del bene.
He that getteth intelligence loveth his own soul: he that guardeth understanding will find happiness.
9 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall perish.
10 I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno [conviensi] al servo signoreggiar sopra i principi!
Delicacy is not seemly for a fool: much less for a servant to have rule over princes.
11 Il senno dell'uomo rallenta l'ira di esso; E la sua gloria [è] di passar sopra le offese.
It is intelligence in man to be slow in his anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 L'indegnazione del re [è] come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore [è] come la rugiada sopra l'erba.
Like the roaring of a young lion is the wrath of a king: as dew upon the herbs is his favor.
13 Il figliuolo stolto [è] una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie [sono] un gocciolar continuo.
A calamity unto his father is a foolish son; and a continual dropping are the quarrels of a wife.
14 Casa e sostanza [sono] l'eredità de' padri; Ma dal Signore [viene] la moglie prudente.
House and wealth are an inheritance from fathers; but from the Lord [cometh] an intelligent wife.
15 La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame.
Slothfulness casteth [man] into a deep sleep; and an indolent soul will suffer hunger.
16 Chi osserva il comandamento guarda l'anima sua; [Ma] chi trascura le sue vie morrà.
He that observeth the commandment guardeth his own soul: but he that disregardeth [directing] his ways [aright] shall die.
17 Chi dona al povero presta al Signore; Ed [egli] gli farà la sua retribuzione.
He lendeth unto the Lord that is liberal to the poor, and his good deed will he repay unto him.
18 Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo.
Chastise thy son, for there is hope; and let not thy soul spare [him] for his crying.
19 Chi [è] grandemente iracondo [ne] porterà la pena; Che se tu [lo] scampi, tu lo renderai vie più [iracondo].
A man of great fury must suffer punishment; for if thou deliver him, thou must still do it again.
20 Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine.
Hear counsel, and accept correction, in order that thou mayest be wise in thy latter end.
21 [Vi sono] molti pensieri nel cuor dell'uomo; Ma il consiglio del Signore [è] quello che sarà stabile.
There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord alone will stand firm.
22 La benignità dell'uomo [è] il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l'uomo bugiardo.
The longing of a man is [to exercise] his kindness; and a poor man is better than a liar.
23 Il timor del Signore [è] a vita; [E chi lo teme] passerà la notte sazio, [e] non sarà visitato da alcun male.
The fear of the Lord leadeth unto life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure [per recarsela] alla bocca.
When a slothful man hath hidden his hand in the dish, then will he not even bring it back to his mouth.
25 Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l'[uomo] intendente, egli intenderà la scienza.
Smite a scorner, and the simple will become prudent; and if one that hath understanding be admonished, he will understand knowledge.
26 Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, [e] scaccia la madre.
He that plundereth his father, and chaseth away his mother, is a son that bringeth shame and dishonor.
27 Figliuol mio, ascoltando l'ammaestramento, Rimanti di deviare da' detti di scienza.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth [thee] to err from the sayings of knowledge.
28 Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l'iniquità.
An ungodly witness scorneth at justice, and the mouth of the wicked swalloweth mischief.
29 I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti.
Punishments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.