< Proverbi 19 >
1 Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale [è] stolto.
Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
2 Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non [vi è] alcun bene, quando l'anima è senza conoscimento.
Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
3 La stoltizia dell'uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore.
A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
4 Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico.
Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
5 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà.
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
6 Molti riveriscono il principe; Ma ognuno [è] amico del donatore.
Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
7 Tutti i fratelli del povero l'odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli [con] parole [li] supplica, ma essi se ne vanno.
All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
8 Chi acquista senno ama l'anima sua; Chi osserva l'intendimento troverà del bene.
He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
9 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà.
A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
10 I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno [conviensi] al servo signoreggiar sopra i principi!
Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
11 Il senno dell'uomo rallenta l'ira di esso; E la sua gloria [è] di passar sopra le offese.
A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
12 L'indegnazione del re [è] come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore [è] come la rugiada sopra l'erba.
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Il figliuolo stolto [è] una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie [sono] un gocciolar continuo.
A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
14 Casa e sostanza [sono] l'eredità de' padri; Ma dal Signore [viene] la moglie prudente.
Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame.
Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
16 Chi osserva il comandamento guarda l'anima sua; [Ma] chi trascura le sue vie morrà.
He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
17 Chi dona al povero presta al Signore; Ed [egli] gli farà la sua retribuzione.
Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
18 Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo.
Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
19 Chi [è] grandemente iracondo [ne] porterà la pena; Che se tu [lo] scampi, tu lo renderai vie più [iracondo].
A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
20 Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine.
Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
21 [Vi sono] molti pensieri nel cuor dell'uomo; Ma il consiglio del Signore [è] quello che sarà stabile.
Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
22 La benignità dell'uomo [è] il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l'uomo bugiardo.
The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
23 Il timor del Signore [è] a vita; [E chi lo teme] passerà la notte sazio, [e] non sarà visitato da alcun male.
The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
24 Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure [per recarsela] alla bocca.
The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
25 Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l'[uomo] intendente, egli intenderà la scienza.
Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
26 Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, [e] scaccia la madre.
He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
27 Figliuol mio, ascoltando l'ammaestramento, Rimanti di deviare da' detti di scienza.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l'iniquità.
A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
29 I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti.
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.