< Proverbi 18 >
1 Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione.
Desire he seeks [one who] separates himself on all sound wisdom he bursts out.
2 Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti.
Not he delights a fool in understanding that except in revealing itself heart his.
3 Quando viene un empio, viene anche lo sprezzo, E il vituperio con ignominia.
When comes a wicked [person] it comes also contempt and with shame reproach.
4 Le parole della bocca dell'uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza [è] un torrente che sgorga.
[are] waters Deep [the] words of [the] mouth of a person a wadi flowing a fountain of wisdom.
5 Egli non [è] bene d'aver riguardo alla qualità dell'empio, Per far torto al giusto nel giudicio.
To lift up [the] face of a wicked [person] not [is] good to turn aside a righteous [person] in judgment.
6 Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse.
[the] lips of A fool they go in strife and mouth his for blows it calls.
7 La bocca dello stolto [è] la sua ruina, E le sue labbra [sono] il laccio dell'anima sua.
[the] mouth of A fool [is] ruin of him and lips his [are] [the] snare of life his.
8 Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell'interiora del ventre.
[the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
9 Chi si porta rimessamente nel suo lavoro, [È] fratello dell'uomo dissipatore.
Also [one who] shows himself idle in work his [is] a brother he of a master of destruction.
10 Il Nome del Signore [è] una forte torre; Il giusto vi ricorrerà, e sarà in salvo in luogo elevato.
[is] a tower of Strength [the] name of Yahweh in it he runs a righteous [person] and he is set on high.
11 I beni del ricco [son] la sua città di fortezza, E come un alto muro alla sua immaginazione.
[the] wealth of A rich [person] [is] [the] town of strength his and like a wall high in own imagination his.
12 Il cuor dell'uomo s'innalza avanti la ruina; Ma l'umiltà [va] davanti alla gloria.
Before destruction it is haughty [the] heart of a person and [is] before honor humility.
13 Chi fa risposta prima che abbia udito, Ciò gli [è] pazzia e vituperio.
[one who] brings back A word before he listens [is] folly it of him and ignominy.
14 Lo spirito dell'uomo sostiene l'infermità di esso; Ma chi solleverà lo spirito afflitto?
[the] spirit of A person it will endure sickness his and a spirit stricken who? will he bear it.
15 Il cuor dell'[uomo] intendente acquista scienza; E l'orecchio de' savi cerca conoscimento.
A heart discerning it acquires knowledge and [the] ear of wise [people] it seeks knowledge.
16 Il presente dell'uomo gli fa far largo, E lo conduce davanti a' grandi.
[the] gift of A person it makes space for him and before great [people] it leads him.
17 Chi [è] il primo a [piatir] la sua causa ha ragione; Ma il suo compagno vien [poi], ed esamina quello [ch'egli ha detto].
[is] righteous The first in case his (and he will come *Q(K)*) neighbor his and he will examine him.
18 La sorte fa cessar le liti, E fa gli spartimenti fra i potenti.
Contentions it puts an end to the lot and between mighty [people] it separates.
19 Il fratello offeso [è più inespugnabile] che una forte città; E le contese [tra fratelli son] come le sbarre di un palazzo.
A brother transgressed [is] more than a town of strength (and contentions *Q(K)*) [are] like [the] bar of a fortress.
20 Il ventre dell'uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra.
From [the] fruit of [the] mouth of a person it is satisfied belly his [the] produce of lips his he is satisfied.
21 Morte e vita [sono] in poter della lingua; E chi l'ama mangerà del frutto di essa.
Death and life [are] in [the] hand of [the] tongue and [those who] love it he will eat fruit its.
22 Chi ha trovata moglie ha trovata una buona cosa, Ed ha ottenuto favor del Signore.
He finds a wife he finds a good thing and he obtained pleasure from Yahweh.
23 Il povero parla supplichevolmente; Ma il ricco risponde duramente.
Supplications he speaks a poor [person] and a rich [person] he answers strong [words].
24 Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello.
A person of companions [is] to be broken and there [is one who] loves cleaving more than a brother.