< Proverbi 18 >
1 Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione.
Който се отлъчва от другите, търси само своето желание, И се противи на всеки здрав разум.
2 Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti.
Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.
3 Quando viene un empio, viene anche lo sprezzo, E il vituperio con ignominia.
С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта идва и позор.
4 Le parole della bocca dell'uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza [è] un torrente che sgorga.
Думите из устата на човека са като дълбоки води, И изворът на мъдростта е като поток.
5 Egli non [è] bene d'aver riguardo alla qualità dell'empio, Per far torto al giusto nel giudicio.
Не е добре да се приема нечестивия, Или да се изкривява съда на праведния.
6 Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse.
Устните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.
7 La bocca dello stolto [è] la sua ruina, E le sue labbra [sono] il laccio dell'anima sua.
Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
8 Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell'interiora del ventre.
Думите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.
9 Chi si porta rimessamente nel suo lavoro, [È] fratello dell'uomo dissipatore.
Немарливият в работата си Е брат на разсипника.
10 Il Nome del Signore [è] una forte torre; Il giusto vi ricorrerà, e sarà in salvo in luogo elevato.
Името Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея, и е поставен на високо.
11 I beni del ricco [son] la sua città di fortezza, E come un alto muro alla sua immaginazione.
Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.
12 Il cuor dell'uomo s'innalza avanti la ruina; Ma l'umiltà [va] davanti alla gloria.
Преди загиването сърцето на човека се превъзнася, И преди прославянето то се смирява.
13 Chi fa risposta prima che abbia udito, Ciò gli [è] pazzia e vituperio.
Да отговаря някой преди да чуе, Е безумие и позор за него.
14 Lo spirito dell'uomo sostiene l'infermità di esso; Ma chi solleverà lo spirito afflitto?
Духът на човека ще го подпира в немощта му; Кой може да подигне унилия дух?
15 Il cuor dell'[uomo] intendente acquista scienza; E l'orecchio de' savi cerca conoscimento.
Сърцето на благоразумния придобива разум, И ухото на мъртвите търси знание.
16 Il presente dell'uomo gli fa far largo, E lo conduce davanti a' grandi.
Подаръкът, който дава човек, отваря място за него, И го привежда пред големците.
17 Chi [è] il primo a [piatir] la sua causa ha ragione; Ma il suo compagno vien [poi], ed esamina quello [ch'egli ha detto].
Който пръв защитава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.
18 La sorte fa cessar le liti, E fa gli spartimenti fra i potenti.
Жребието прекратява разприте, И решава между силите.
19 Il fratello offeso [è più inespugnabile] che una forte città; E le contese [tra fratelli son] come le sbarre di un palazzo.
Брат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град, И разногласията им са като лостове на крепост.
20 Il ventre dell'uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra.
От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.
21 Morte e vita [sono] in poter della lingua; E chi l'ama mangerà del frutto di essa.
Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му.
22 Chi ha trovata moglie ha trovata una buona cosa, Ed ha ottenuto favor del Signore.
Който е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.
23 Il povero parla supplichevolmente; Ma il ricco risponde duramente.
Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
24 Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello.
Човек, който има много приятели намира в това погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.