< Proverbi 14 >
1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.
La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.
2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.
El que camina en su rectitud teme al SEÑOR; mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 Nella bocca dello stolto [è] la bacchetta dell'alterezza; Ma le labbra de' savi li guardano.
En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Dove non [son] buoi, il granaio [è] vuoto; Ma l'abbondanza della ricolta [è] per la forza del bue.
Sin bueyes el alfolí está limpio; mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie.
El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non [la trova] punto; Ma la scienza agevolmente [si acquista] dall'[uomo] intendente.
El burlador buscó la sabiduría, y no la halló; mas la sabiduría al hombre entendido viene fácil.
7 Vattene via d'innanzi all'uomo stolto, E [d'innanzi a colui, nel quale] non avrai conosciute labbra di scienza.
Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.
8 La sapienza dell'uomo [è] di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti [è] inganno.
La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.
9 Gli stolti si fanno beffe del [commetter] misfatto; Ma fra gli [uomini] diritti [è] la benevolenza.
Los locos se hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
10 Il cuore di ciascuno conosce l'amaritudine dell'anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli [uomini] diritti fiorirà.
La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.
12 Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin son caminos de muerte.
13 Come di [troppo] ridere duole il cuore, Così la fine dell'allegrezza [è] dolore.
Aun en la risa el burlador tendrá dolor en el corazón; y el término de aquella alegría es congoja.
14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch'esso [lo sarà] l'uomo da bene delle sue.
De sus caminos será harto el desviado de corazón; y el hombre de bien será apartado de él.
15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l'avveduto considera i suoi passi.
El simple cree a toda palabra; mas el entendido entiende sus pasos.
16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.
El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía.
17 Chi è pronto all'ira commette follia; E l'uomo malizioso è odiato.
El que presto se enoja, hará locura; y el hombre malicioso será aborrecido.
18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno [il lor capo] di scienza.
Los simples heredarán la locura; mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 I malvagi saranno abbassati davanti a' buoni; E gli empi [saranno] alle porte del giusto.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo.
20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
El pobre es odioso aun a su amigo; pero muchos son los que aman al rico.
21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de' poveri.
El pecador menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità [sarà usata inverso] coloro che pensano del bene.
¿No yerran los que piensan mal? Pero los que piensan bien alcanzarán misericordia y verdad.
23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra [torna] solo in inopia.
En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.
24 Le ricchezze de' savi [sono] la lor corona; [Ma] la follia degli stolti [è sempre] follia.
La corona de los sabios es su sabiduría; mas lo que distingue a los locos es su locura.
25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.
El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras.
26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui [che teme Iddio].
En el temor del SEÑOR está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
27 Il timor del Signore [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
El temor del SEÑOR es manantial de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
28 La magnificenza del re [è] nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe [è] nel mancamento della gente.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo la flaqueza del príncipe.
29 Chi è lento all'ira [è] di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia.
El que tarde se aíra, es grande de entendimiento; mas el corto de espíritu engrandece la locura.
30 Il cuor sano [è] la vita delle carni; Ma l'invidia [è] il tarlo delle ossa.
El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l'onora.
El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 L'empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera [eziandio] nella sua morte.
Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 La sapienza riposa nel cuore dell'[uomo] intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.
En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y es dado a conocer en medio de los locos.
34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato [è] il vituperio de' popoli.
La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 Il favor del re [è] verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione [è] contro a quello che reca vituperio.
La benevolencia del rey es para con el siervo entendido; mas su enojo contra el que lo avergüenza.