< Proverbi 14 >
1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.
Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.
Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 Nella bocca dello stolto [è] la bacchetta dell'alterezza; Ma le labbra de' savi li guardano.
A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Dove non [son] buoi, il granaio [è] vuoto; Ma l'abbondanza della ricolta [è] per la forza del bue.
Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie.
Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non [la trova] punto; Ma la scienza agevolmente [si acquista] dall'[uomo] intendente.
Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
7 Vattene via d'innanzi all'uomo stolto, E [d'innanzi a colui, nel quale] non avrai conosciute labbra di scienza.
Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
8 La sapienza dell'uomo [è] di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti [è] inganno.
A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
9 Gli stolti si fanno beffe del [commetter] misfatto; Ma fra gli [uomini] diritti [è] la benevolenza.
Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
10 Il cuore di ciascuno conosce l'amaritudine dell'anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza.
O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli [uomini] diritti fiorirà.
A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
13 Come di [troppo] ridere duole il cuore, Così la fine dell'allegrezza [è] dolore.
Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch'esso [lo sarà] l'uomo da bene delle sue.
Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l'avveduto considera i suoi passi.
Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.
A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
17 Chi è pronto all'ira commette follia; E l'uomo malizioso è odiato.
Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno [il lor capo] di scienza.
O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
19 I malvagi saranno abbassati davanti a' buoni; E gli empi [saranno] alle porte del giusto.
O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de' poveri.
He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità [sarà usata inverso] coloro che pensano del bene.
Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra [torna] solo in inopia.
Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
24 Le ricchezze de' savi [sono] la lor corona; [Ma] la follia degli stolti [è sempre] follia.
The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.
Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui [che teme Iddio].
No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Il timor del Signore [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
28 La magnificenza del re [è] nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe [è] nel mancamento della gente.
Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
29 Chi è lento all'ira [è] di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia.
Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
30 Il cuor sano [è] la vita delle carni; Ma l'invidia [è] il tarlo delle ossa.
A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l'onora.
Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
32 L'empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera [eziandio] nella sua morte.
O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
33 La sapienza riposa nel cuore dell'[uomo] intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.
A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato [è] il vituperio de' popoli.
A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Il favor del re [è] verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione [è] contro a quello che reca vituperio.
O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.