< Proverbi 14 >

1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.
Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.
He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonoured.
3 Nella bocca dello stolto [è] la bacchetta dell'alterezza; Ma le labbra de' savi li guardano.
Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
4 Dove non [son] buoi, il granaio [è] vuoto; Ma l'abbondanza della ricolta [è] per la forza del bue.
Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie.
A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non [la trova] punto; Ma la scienza agevolmente [si acquista] dall'[uomo] intendente.
Thou shalt seek wisdom with bad men, and shalt not find it; but discretion is easily available with the prudent.
7 Vattene via d'innanzi all'uomo stolto, E [d'innanzi a colui, nel quale] non avrai conosciute labbra di scienza.
All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
8 La sapienza dell'uomo [è] di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti [è] inganno.
The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
9 Gli stolti si fanno beffe del [commetter] misfatto; Ma fra gli [uomini] diritti [è] la benevolenza.
The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
10 Il cuore di ciascuno conosce l'amaritudine dell'anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza.
[If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli [uomini] diritti fiorirà.
The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
12 Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. (questioned)
13 Come di [troppo] ridere duole il cuore, Così la fine dell'allegrezza [è] dolore.
Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch'esso [lo sarà] l'uomo da bene delle sue.
A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l'avveduto considera i suoi passi.
The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to after-thought.
16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.
A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
17 Chi è pronto all'ira commette follia; E l'uomo malizioso è odiato.
A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno [il lor capo] di scienza.
Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
19 I malvagi saranno abbassati davanti a' buoni; E gli empi [saranno] alle porte del giusto.
Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de' poveri.
He that dishonours the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità [sarà usata inverso] coloro che pensano del bene.
They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra [torna] solo in inopia.
With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in want.
24 Le ricchezze de' savi [sono] la lor corona; [Ma] la follia degli stolti [è sempre] follia.
A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.
A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui [che teme Iddio].
In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
27 Il timor del Signore [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
28 La magnificenza del re [è] nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe [è] nel mancamento della gente.
In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
29 Chi è lento all'ira [è] di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia.
A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
30 Il cuor sano [è] la vita delle carni; Ma l'invidia [è] il tarlo delle ossa.
A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l'onora.
He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honours him has pity upon the poor.
32 L'empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera [eziandio] nella sua morte.
The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
33 La sapienza riposa nel cuore dell'[uomo] intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.
There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato [è] il vituperio de' popoli.
Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
35 Il favor del re [è] verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione [è] contro a quello che reca vituperio.
An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace.

< Proverbi 14 >