< Proverbi 12 >

1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione [è] insensato.
Любяй наказание любит чувство: ненавидяй же обличения безумен.
2 L'uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l'uomo malizioso.
Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
3 L'uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de' giusti non sarà smossa.
Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
4 La donna di valore [è] la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli [è] come un tarlo nelle ossa.
Жена мужественная венец мужу своему: якоже в древе червь, тако мужа погубляет жена злотворная.
5 I pensieri de' giusti [son] dirittura; [Ma] i consigli degli empi [son] frode.
Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
6 La parole degli empi [tendono] ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli [uomini] diritti li riscoterà.
Словеса нечестивых льстива в кровь, уста же правых избавят их.
7 In un voltar degli empi, essi non [saranno più]; Ma la casa de' giusti starà in piè.
Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
8 L'uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d'animo sarà in isprezzo.
Уста разумнаго хвалима бывают от мужа: слабосерд же поругаемь бывает.
9 Meglio [è] colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
Лучше муж в безчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба.
10 [L'uomo] giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi [son] crudeli.
Праведник милует душы скотов своих: утробы же нечестивых немилостивны.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi [è] scemo d'intelletto.
Делаяй свою землю исполнится хлебов: гонящии же суетная лишени разума. Иже есть сладостен в виннем пребывании, во своих твердынех оставит безчестие.
12 L'empio appetisce la rete de' malvagi; Ma la radice de' giusti mette fuori.
Желания нечестивых зла: корение же благочестивых в твердостех.
13 Il laccio del malvagio [è] nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
14 L'uomo sarà saziato di beni per lo frutto della [sua] bocca; E [Dio] renderà all'uomo la retribuzione [dell'opere] delle sue mani.
От плодов уст душа мужа наполнится благих, воздаяние же устен его воздастся ему.
15 La via dello stolto [è] diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio [è] savio.
Путие безумных прави пред ними: послушает советов мудрый.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l'avveduto copre il vituperio.
Безумный абие исповесть гнев свой: крыет же свое безчестие хитрый.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio [rapporta] frode.
Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
18 Ei vi è tale che pronunzia [parole] simile a coltellate; Ma la lingua de' savi [è] medicina.
Суть, иже глаголюще уязвляют аки мечи: языцы же премудрых изцеляют.
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda [sarà sol] per un momento.
Устне истинны исправляют свидетелство: свидетель же скор язык имать неправеден.
20 Inganno [è] nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma [vi è] allegrezza per quelli che consigliano pace.
Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.
Ничтоже неправедное угодно есть праведному: нечестивии же исполнятся злых.
22 Le labbra bugiarde [son] cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui.
Мерзость Господеви устне лживы: творяй же верно приятен Ему.
23 L'uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
Муж разумивый престол чувствия: сердце же безумных срящет клятвы.
24 La mano de' diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
25 Il cordoglio nel cuor dell'uomo l'abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
Страшное слово сердце мужа праведна смущает, весть же благая веселит его.
26 Il giusto abbonda [in beni] più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
Разумив праведник себе друг будет: мысли же нечестивых некротки: согрешающих постигнут злая, путь же нечестивых прельстит я.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell'uomo diligente [sono] preziosi.
Не улучит льстивый ловитвы: стяжание же честное муж чистый.
28 Nella via della giustizia [vi è] vita; E [nel] cammino de' [suoi] sentieri non [vi è] morte.
В путех правды живот, путие же злопомнящих в смерть.

< Proverbi 12 >