< Proverbi 12 >

1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione [è] insensato.
Whoever ama a correção ama o conhecimento, mas aquele que odeia repreensões é estúpido.
2 L'uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l'uomo malizioso.
Um bom homem deve obter favores de Iavé, mas ele condenará um homem de planos perversos.
3 L'uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de' giusti non sarà smossa.
Um homem não deve ser estabelecido pela maldade, mas a raiz dos justos não deve ser movida.
4 La donna di valore [è] la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli [è] come un tarlo nelle ossa.
Uma mulher digna é a coroa de seu marido, mas uma esposa vergonhosa é como uma podridão em seus ossos.
5 I pensieri de' giusti [son] dirittura; [Ma] i consigli degli empi [son] frode.
Os pensamentos dos justos são justos, mas o conselho dos malvados é enganoso.
6 La parole degli empi [tendono] ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli [uomini] diritti li riscoterà.
As palavras dos ímpios são sobre ficar à espera de sangue, mas o discurso dos verticalizados os resgata.
7 In un voltar degli empi, essi non [saranno più]; Ma la casa de' giusti starà in piè.
Os ímpios são derrubados e não são mais, mas a casa dos justos deve permanecer de pé.
8 L'uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d'animo sarà in isprezzo.
Um homem deve ser elogiado de acordo com sua sabedoria, mas aquele que tem a mente deformada será desprezado.
9 Meglio [è] colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
Melhor é aquele que é pouco conhecido, e tem um criado, do que aquele que se homenageia e carece de pão.
10 [L'uomo] giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi [son] crudeli.
Um homem justo respeita a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi [è] scemo d'intelletto.
Aquele que cultiva sua terra deve ter muito pão, mas aquele que persegue fantasias é nulo de compreensão.
12 L'empio appetisce la rete de' malvagi; Ma la radice de' giusti mette fuori.
Os ímpios desejam o saque dos homens maus, mas a raiz dos justos floresce.
13 Il laccio del malvagio [è] nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
Um homem mau é apanhado pela pecaminosidade dos lábios, mas os justos devem sair de problemas.
14 L'uomo sarà saziato di beni per lo frutto della [sua] bocca; E [Dio] renderà all'uomo la retribuzione [dell'opere] delle sue mani.
Um homem deve estar satisfeito com o bem pelo fruto de sua boca. O trabalho das mãos de um homem deve ser recompensado para ele.
15 La via dello stolto [è] diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio [è] savio.
O caminho de um tolo está certo aos seus próprios olhos, mas aquele que é sábio ouve o conselho.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l'avveduto copre il vituperio.
Um tolo mostra seu aborrecimento no mesmo dia, mas aquele que ignora um insulto é prudente.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio [rapporta] frode.
He que é sincero atesta honestamente, mas uma falsa testemunha mente.
18 Ei vi è tale che pronunzia [parole] simile a coltellate; Ma la lingua de' savi [è] medicina.
Há alguém que fala precipitadamente como o golpe de uma espada, mas a língua dos sábios cura. Os lábios de
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda [sarà sol] per un momento.
Truth serão estabelecidos para sempre, mas uma língua mentirosa é apenas momentânea.
20 Inganno [è] nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma [vi è] allegrezza per quelli che consigliano pace.
O engano está no coração daqueles que conspiram o mal, mas a alegria vem para os promotores da paz.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.
Nenhuma maldade acontecerá aos justos, mas os ímpios devem ser cheios de maldade.
22 Le labbra bugiarde [son] cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui.
Lábios mentirosos são uma abominação para Yahweh, mas aqueles que fazem a verdade são o seu encanto.
23 L'uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
Um homem prudente mantém seu conhecimento, mas os corações dos tolos proclamam loucuras.
24 La mano de' diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
As mãos dos diligentes devem governar, mas a preguiça acaba em trabalho escravo.
25 Il cordoglio nel cuor dell'uomo l'abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
A ansiedade no coração de um homem a pesa, mas uma palavra gentil a deixa feliz.
26 Il giusto abbonda [in beni] più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
Uma pessoa justa é cautelosa na amizade, mas o caminho dos ímpios os leva ao engano.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell'uomo diligente [sono] preziosi.
O homem preguiçoso não assa seu jogo, mas os bens de homens diligentes são valorizados.
28 Nella via della giustizia [vi è] vita; E [nel] cammino de' [suoi] sentieri non [vi è] morte.
No caminho da retidão está a vida; em seu caminho não há morte.

< Proverbi 12 >