< Proverbi 12 >

1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione [è] insensato.
Aquele que ama a correção ama o conhecimento; mas aquele que odeia a repreensão é um bruto.
2 L'uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l'uomo malizioso.
O homem de bem ganha o favor do SENHOR; mas ao homem de pensamentos perversos, ele o condenará.
3 L'uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de' giusti non sarà smossa.
O homem não prevalecerá pela perversidade; mas a raiz dos justos não será removida.
4 La donna di valore [è] la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli [è] come un tarlo nelle ossa.
A mulher virtuosa é a coroa de seu marido; mas a causadora de vergonha é como uma podridão em seus ossos.
5 I pensieri de' giusti [son] dirittura; [Ma] i consigli degli empi [son] frode.
Os pensamentos dos justos são de bom juízo; [mas] os conselhos dos perversos são enganosos.
6 La parole degli empi [tendono] ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli [uomini] diritti li riscoterà.
As palavras dos perversos são para espreitar [o derramamento de] sangue [de inocentes]; mas a boca dos corretos os livrará.
7 In un voltar degli empi, essi non [saranno più]; Ma la casa de' giusti starà in piè.
Os perversos serão transtornados, e não existirão [mais]; porém a casa dos justos permanecerá.
8 L'uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d'animo sarà in isprezzo.
Cada um será elogiado conforme seu entendimento; mas o perverso de coração será desprezado.
9 Meglio [è] colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
Melhor é o que estima pouco a si mesmo mas tem quem o sirva, do que aquele que elogia e si mesmo, mas nem sequer tem pão.
10 [L'uomo] giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi [son] crudeli.
O justo dá atenção à vida de seus animais; mas [até] as misericórdias dos perversos são cruéis.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi [è] scemo d'intelletto.
Aquele que lavra sua terra se saciará de pão; mas o que segue [coisas] inúteis tem falta de juízo.
12 L'empio appetisce la rete de' malvagi; Ma la radice de' giusti mette fuori.
O perverso deseja armadilhas malignas; porém a raiz dos justos produzirá [seu fruto].
13 Il laccio del malvagio [è] nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
O perverso é capturado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 L'uomo sarà saziato di beni per lo frutto della [sua] bocca; E [Dio] renderà all'uomo la retribuzione [dell'opere] delle sue mani.
Cada um se sacia do bem pelo fruto de sua [própria] boca; e a recompensa das mãos do homem lhe será entregue de volta.
15 La via dello stolto [è] diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio [è] savio.
O caminho do tolo é correto aos seus [próprios] olhos; mas aquele que ouve o [bom] conselho é sábio.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l'avveduto copre il vituperio.
A ira do tolo é conhecida no mesmo dia, mas o prudente ignora o insulto.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio [rapporta] frode.
Aquele que fala a verdade conta a justiça; porém a testemunha falsa [conta] o engano.
18 Ei vi è tale che pronunzia [parole] simile a coltellate; Ma la lingua de' savi [è] medicina.
Há [alguns] que falam [palavras] como que golpes de espada; porém a língua do sábios é [como] um remédio.
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda [sarà sol] per un momento.
O lábio da verdade ficará para sempre, mas a língua da falsidade [dura] por [apenas] um momento.
20 Inganno [è] nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma [vi è] allegrezza per quelli che consigliano pace.
[Há] engano no coração dos que tramam o mal; mas os que aconselham a paz [têm] alegria.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.
Nenhuma adversidade sobrevirá ao justos; mas os perversos se encherão de mal.
22 Le labbra bugiarde [son] cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao SENHOR, mas dos que falam a verdade são seu prazer.
23 L'uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
O homem prudente é discreto em conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a loucura.
24 La mano de' diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
A mão dos que trabalham com empenho dominará, e os preguiçosos se tornarão escravos.
25 Il cordoglio nel cuor dell'uomo l'abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
A ansiedade no coração do homem o abate; [mas] uma boa palavra o alegra.
26 Il giusto abbonda [in beni] più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
O justo age cuidadosamente para com seu próximo, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell'uomo diligente [sono] preziosi.
O preguiçoso não assa aquilo que caçou, mas a riqueza de quem trabalha com empenho [lhe é] preciosa.
28 Nella via della giustizia [vi è] vita; E [nel] cammino de' [suoi] sentieri non [vi è] morte.
Na vereda da justiça está a vida; e [no] caminho de seu percurso não há morte.

< Proverbi 12 >