< Proverbi 12 >
1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione [è] insensato.
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is stupid.
2 L'uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l'uomo malizioso.
A good man obtaineth favour from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
3 L'uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de' giusti non sarà smossa.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 La donna di valore [è] la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli [è] come un tarlo nelle ossa.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 I pensieri de' giusti [son] dirittura; [Ma] i consigli degli empi [son] frode.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 La parole degli empi [tendono] ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli [uomini] diritti li riscoterà.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 In un voltar degli empi, essi non [saranno più]; Ma la casa de' giusti starà in piè.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 L'uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d'animo sarà in isprezzo.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Meglio [è] colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and is destitute of bread.
10 [L'uomo] giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi [son] crudeli.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi [è] scemo d'intelletto.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 L'empio appetisce la rete de' malvagi; Ma la radice de' giusti mette fuori.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Il laccio del malvagio [è] nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 L'uomo sarà saziato di beni per lo frutto della [sua] bocca; E [Dio] renderà all'uomo la retribuzione [dell'opere] delle sue mani.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered to him.
15 La via dello stolto [è] diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio [è] savio.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel is wise.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l'avveduto copre il vituperio.
A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio [rapporta] frode.
He that speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Ei vi è tale che pronunzia [parole] simile a coltellate; Ma la lingua de' savi [è] medicina.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda [sarà sol] per un momento.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Inganno [è] nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma [vi è] allegrezza per quelli che consigliano pace.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Le labbra bugiarde [son] cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui.
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 L'uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 La mano de' diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be put to forced labour.
25 Il cordoglio nel cuor dell'uomo l'abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
Heaviness in the heart of man weigheth it down: but a good word maketh it glad.
26 Il giusto abbonda [in beni] più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell'uomo diligente [sono] preziosi.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Nella via della giustizia [vi è] vita; E [nel] cammino de' [suoi] sentieri non [vi è] morte.
In the way of righteousness is life; and in the pathway of it there is no death.