< Proverbi 12 >
1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione [è] insensato.
He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
2 L'uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l'uomo malizioso.
A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
3 L'uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de' giusti non sarà smossa.
A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
4 La donna di valore [è] la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli [è] come un tarlo nelle ossa.
A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
5 I pensieri de' giusti [son] dirittura; [Ma] i consigli degli empi [son] frode.
The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
6 La parole degli empi [tendono] ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli [uomini] diritti li riscoterà.
The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
7 In un voltar degli empi, essi non [saranno più]; Ma la casa de' giusti starà in piè.
Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
8 L'uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d'animo sarà in isprezzo.
In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
9 Meglio [è] colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
10 [L'uomo] giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi [son] crudeli.
A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi [è] scemo d'intelletto.
He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
12 L'empio appetisce la rete de' malvagi; Ma la radice de' giusti mette fuori.
A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
13 Il laccio del malvagio [è] nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
14 L'uomo sarà saziato di beni per lo frutto della [sua] bocca; E [Dio] renderà all'uomo la retribuzione [dell'opere] delle sue mani.
Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
15 La via dello stolto [è] diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio [è] savio.
The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l'avveduto copre il vituperio.
A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio [rapporta] frode.
He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
18 Ei vi è tale che pronunzia [parole] simile a coltellate; Ma la lingua de' savi [è] medicina.
There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda [sarà sol] per un momento.
A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
20 Inganno [è] nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma [vi è] allegrezza per quelli che consigliano pace.
Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.
Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
22 Le labbra bugiarde [son] cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui.
An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
23 L'uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
24 La mano de' diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
25 Il cordoglio nel cuor dell'uomo l'abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
26 Il giusto abbonda [in beni] più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell'uomo diligente [sono] preziosi.
Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
28 Nella via della giustizia [vi è] vita; E [nel] cammino de' [suoi] sentieri non [vi è] morte.
In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,