< Proverbi 12 >
1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione [è] insensato.
Whoso loveth correction loveth knowledge; but he that hateth reproof is brutish.
2 L'uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l'uomo malizioso.
The good obtaineth favor of the Lord; but a man of wicked devices will he condemn.
3 L'uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de' giusti non sarà smossa.
A man cannot be firmly established by wickedness; but the root of the righteous will not be moved.
4 La donna di valore [è] la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli [è] come un tarlo nelle ossa.
A virtuous woman is a crown to her husband: but as rottenness in his bones is one that bringeth shame [on him].
5 I pensieri de' giusti [son] dirittura; [Ma] i consigli degli empi [son] frode.
The thoughts of the righteous are justice: the best counsels of the wicked are deceit.
6 La parole degli empi [tendono] ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli [uomini] diritti li riscoterà.
The words of the wicked are of lying in wait for blood; but the mouth of the upright will deliver them.
7 In un voltar degli empi, essi non [saranno più]; Ma la casa de' giusti starà in piè.
The wicked are suddenly overthrown, and are no more; but the house of the righteous will endure.
8 L'uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d'animo sarà in isprezzo.
In accordance with his intelligence is a man praised; but he that is perverse of heart will come to be despised.
9 Meglio [è] colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
Better is he that is lightly esteemed who hath a servant, than he that aimeth after honor, and lacketh bread.
10 [L'uomo] giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi [son] crudeli.
A righteous man careth for the life of his beast; but the mercies of the wicked are cruelty.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi [è] scemo d'intelletto.
He that tilleth his ground will be satisfied with bread; but he that runneth after idle persons is void of sense.
12 L'empio appetisce la rete de' malvagi; Ma la radice de' giusti mette fuori.
The wicked is covetous for the net of evil men; but [God] giveth root to the righteous.
13 Il laccio del malvagio [è] nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
In the transgression of his lips is the snare of the wicked; but the righteous cometh out of distress.
14 L'uomo sarà saziato di beni per lo frutto della [sua] bocca; E [Dio] renderà all'uomo la retribuzione [dell'opere] delle sue mani.
From the fruit of his mouth will a man be satisfied with what is good; and the recompense of a man's hands will be brought back unto him.
15 La via dello stolto [è] diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio [è] savio.
The way of a fool is straight in his own eyes; but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l'avveduto copre il vituperio.
The wrath of the fool is known on the very day; but he that concealeth the disgrace is prudent.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio [rapporta] frode.
He that uttereth truth announceth righteousness; but a false witness, deceit.
18 Ei vi è tale che pronunzia [parole] simile a coltellate; Ma la lingua de' savi [è] medicina.
There is some one that useth words [which are] like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing.
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda [sarà sol] per un momento.
The lip of truth will stand firm for ever; but only for a moment the tongue of falsehood.
20 Inganno [è] nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma [vi è] allegrezza per quelli che consigliano pace.
Deceit is in the heart of those that contrive evil; but for the counsellors of peace there is joy.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.
No wrong can come unawares to the righteous; but the wicked are full of evil.
22 Le labbra bugiarde [son] cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui.
An abomination of the Lord are lips of falsehood; but they that deal in faithfulness [obtain] his favor.
23 L'uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
A prudent man concealeth [his] knowledge; but the heart of fools proclaimeth [their] folly.
24 La mano de' diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
The hand of the diligent will bear rule; but the indolent must become tributary.
25 Il cordoglio nel cuor dell'uomo l'abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
If there be care in the heart of man, let him suppress it; and a good word will change it into joy.
26 Il giusto abbonda [in beni] più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
The righteous is more excellent than his neighbor; but the way of the wicked leadeth them astray.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell'uomo diligente [sono] preziosi.
The indolent roasteth not that which he hath caught in hunting; but the most precious wealth of man is diligence.
28 Nella via della giustizia [vi è] vita; E [nel] cammino de' [suoi] sentieri non [vi è] morte.
On the path of righteousness there is life; and on her pathway there is immortality,