< Proverbi 12 >
1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione [è] insensato.
Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
2 L'uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l'uomo malizioso.
A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
3 L'uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de' giusti non sarà smossa.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
4 La donna di valore [è] la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli [è] come un tarlo nelle ossa.
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 I pensieri de' giusti [son] dirittura; [Ma] i consigli degli empi [son] frode.
The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
6 La parole degli empi [tendono] ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli [uomini] diritti li riscoterà.
The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 In un voltar degli empi, essi non [saranno più]; Ma la casa de' giusti starà in piè.
Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
8 L'uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d'animo sarà in isprezzo.
A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
9 Meglio [è] colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 [L'uomo] giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi [son] crudeli.
A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi [è] scemo d'intelletto.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
12 L'empio appetisce la rete de' malvagi; Ma la radice de' giusti mette fuori.
The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Il laccio del malvagio [è] nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
14 L'uomo sarà saziato di beni per lo frutto della [sua] bocca; E [Dio] renderà all'uomo la retribuzione [dell'opere] delle sue mani.
A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 La via dello stolto [è] diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio [è] savio.
The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l'avveduto copre il vituperio.
The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio [rapporta] frode.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
18 Ei vi è tale che pronunzia [parole] simile a coltellate; Ma la lingua de' savi [è] medicina.
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda [sarà sol] per un momento.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 Inganno [è] nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma [vi è] allegrezza per quelli che consigliano pace.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.
There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
22 Le labbra bugiarde [son] cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui.
Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
23 L'uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
24 La mano de' diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
25 Il cordoglio nel cuor dell'uomo l'abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Il giusto abbonda [in beni] più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell'uomo diligente [sono] preziosi.
The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
28 Nella via della giustizia [vi è] vita; E [nel] cammino de' [suoi] sentieri non [vi è] morte.
In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.