< Proverbi 12 >

1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione [è] insensato.
A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
2 L'uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l'uomo malizioso.
A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
3 L'uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de' giusti non sarà smossa.
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
4 La donna di valore [è] la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli [è] come un tarlo nelle ossa.
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
5 I pensieri de' giusti [son] dirittura; [Ma] i consigli degli empi [son] frode.
The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
6 La parole degli empi [tendono] ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli [uomini] diritti li riscoterà.
The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
7 In un voltar degli empi, essi non [saranno più]; Ma la casa de' giusti starà in piè.
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
8 L'uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d'animo sarà in isprezzo.
A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
9 Meglio [è] colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
10 [L'uomo] giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi [son] crudeli.
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi [è] scemo d'intelletto.
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
12 L'empio appetisce la rete de' malvagi; Ma la radice de' giusti mette fuori.
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
13 Il laccio del malvagio [è] nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
14 L'uomo sarà saziato di beni per lo frutto della [sua] bocca; E [Dio] renderà all'uomo la retribuzione [dell'opere] delle sue mani.
From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
15 La via dello stolto [è] diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio [è] savio.
The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l'avveduto copre il vituperio.
A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio [rapporta] frode.
The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
18 Ei vi è tale che pronunzia [parole] simile a coltellate; Ma la lingua de' savi [è] medicina.
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda [sarà sol] per un momento.
True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
20 Inganno [è] nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma [vi è] allegrezza per quelli che consigliano pace.
Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.
No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
22 Le labbra bugiarde [son] cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui.
False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
23 L'uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
24 La mano de' diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
25 Il cordoglio nel cuor dell'uomo l'abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
26 Il giusto abbonda [in beni] più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell'uomo diligente [sono] preziosi.
He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
28 Nella via della giustizia [vi è] vita; E [nel] cammino de' [suoi] sentieri non [vi è] morte.
In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.

< Proverbi 12 >