< Proverbi 11 >
1 Le bilance false [sono] cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli [è] cosa grata.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき分銅は彼に欣ばる
2 Venuta la superbia, viene l'ignominia; Ma la sapienza [è] con gli umili.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 L'integrità degli [uomini] diritti li conduce; Ma la perversità de' disleali di distrugge.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Le ricchezze non gioveranno al giorno dell'indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 La giustizia dell'[uomo] intiero addirizza la via di esso; Ma l'empio caderà per la sua empietà.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 La giustizia degli [uomini] diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.
直者はその正義によりて救はれ 悸逆者は自己の惡によりて執へらる
7 Quando l'uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza [ch'egli aveva concepita] delle [sue] forze è perduta.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l'empio viene in luogo suo.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 L'ipocrito corrompe il suo prossimo con la [sua] bocca; Ma i giusti [ne] son liberati per conoscimento.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 La città festeggia del bene de' giusti; Ma [vi è] giubilo quando gli empi periscono.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 La città è innalzata per la benedizione degli [uomini] diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
城邑は直者の祝ふに倚て高く挙られ 惡者の口によりて亡さる
12 Chi sprezza il suo prossimo [è] privo di senno; Ma l'uomo prudente tace.
その鄰を侮る者は智慧なし 聡明人はその口を噤む
13 Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隠す
14 Il popolo cade in ruina dove non [son] consigli; Ma [vi è] salute in moltitudine di consiglieri.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 L'uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori [è] sicuro.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
柔順なる婦は榮誉をえ 強き男子は資財を得
17 L'uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua [propria] carne.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 残忍者はおのれの身を擾はす
18 L'empio fa un'opera fallace; Ma [vi è] un premio sicuro per colui che semina giustizia.
惡者の獲る報はぴなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 Così [è] la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 I perversi di cuore [sono] un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via [son] ciò che gli è grato.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 Il malvagio d'ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de' giusti scamperà.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 Una donna bella, ma scema di senno, [È] un monile d'oro nel grifo d'un porco.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 Il desiderio de' giusti non [è] altro che bene; [Ma] la speranza degli empi [è] indegnazione.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e [pur] ne diventa sempre più povero.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch'esso annaffiato.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione [sarà] sopra il capo di chi [lo] vende.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に阻はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.
善をもとむる者は恩恵をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の青葉のごとくさかえん
29 Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto [sarà] servo a chi è savio di cuore.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 Il frutto del giusto [è] un albero di vita; E il savio prende le anime.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più [la riceverà] l'empio e il peccatore?
みよ義人すらも世にありて報をうくべし況て惡人と罪人とをや