< Proverbi 11 >

1 Le bilance false [sono] cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli [è] cosa grata.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Venuta la superbia, viene l'ignominia; Ma la sapienza [è] con gli umili.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 L'integrità degli [uomini] diritti li conduce; Ma la perversità de' disleali di distrugge.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 Le ricchezze non gioveranno al giorno dell'indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 La giustizia dell'[uomo] intiero addirizza la via di esso; Ma l'empio caderà per la sua empietà.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 La giustizia degli [uomini] diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 Quando l'uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza [ch'egli aveva concepita] delle [sue] forze è perduta.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l'empio viene in luogo suo.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 L'ipocrito corrompe il suo prossimo con la [sua] bocca; Ma i giusti [ne] son liberati per conoscimento.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 La città festeggia del bene de' giusti; Ma [vi è] giubilo quando gli empi periscono.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 La città è innalzata per la benedizione degli [uomini] diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Chi sprezza il suo prossimo [è] privo di senno; Ma l'uomo prudente tace.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Il popolo cade in ruina dove non [son] consigli; Ma [vi è] salute in moltitudine di consiglieri.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 L'uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori [è] sicuro.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 L'uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua [propria] carne.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 L'empio fa un'opera fallace; Ma [vi è] un premio sicuro per colui che semina giustizia.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Così [è] la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 I perversi di cuore [sono] un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via [son] ciò che gli è grato.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Il malvagio d'ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de' giusti scamperà.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Una donna bella, ma scema di senno, [È] un monile d'oro nel grifo d'un porco.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 Il desiderio de' giusti non [è] altro che bene; [Ma] la speranza degli empi [è] indegnazione.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e [pur] ne diventa sempre più povero.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch'esso annaffiato.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione [sarà] sopra il capo di chi [lo] vende.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto [sarà] servo a chi è savio di cuore.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Il frutto del giusto [è] un albero di vita; E il savio prende le anime.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più [la riceverà] l'empio e il peccatore?
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Proverbi 11 >