< Proverbi 10 >
1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo solto [è] il cordoglio di sua madre.
(Las parábolas de Salomón.) El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.
2 I tesori d'empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
3 Il Signore non lascerà aver fame all'anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi.
El SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la iniquidad lanzará a los impíos.
4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de' diligenti arricchisce.
La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Chi raccoglie nella state [è] un figliuolo avveduto; [Ma] chi dorme nella ricolta [è] un figliuolo che fa vituperio.
El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
6 Benedizioni [sono] sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.
7 La memoria del giusto [è] in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà.
La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá.
8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.
9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato.
El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Chi ammicca con l'occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.
11 La bocca del giusto [è] una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.
12 L'odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto.
El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.
13 La sapienza si trova nelle labbra dell'intendente; Ma il bastone [è] per lo dosso di chi [è] scemo di senno.
En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
14 I savi ripongono [appo loro] la scienza; Ma la bocca dello stolto [è] una ruina vicina.
Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 Le facoltà del ricco [son] la sua forte città; [Ma] la povertà de' bisognosi [è] il loro spavento.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Le opere de' giusti [sono] a vita; [Ma] quello che l'empio produce [è] a peccato.
La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.
17 Chi osserva l'ammaestramento [è] un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare.
Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.
18 Chi copre l'odio [è uomo di] labbra bugiarde; E chi sbocca infamia [è] stolto.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco.
19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra [è] prudente.
En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.
20 La lingua del giusto [è] argento eletto; [Ma] il cuor degli empi [è] ben poca cosa.
Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento ( o corazón ) de los impíos es como nada.
21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno.
Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
22 La benedizione del Signore [è] quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla.
La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Il commettere scelleratezza [è] allo stolto come uno scherzare; Così [è] la sapienza all'uomo d'intendimento.
Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de entendimiento.
24 Egli avverrà all'empio ciò ch'egli teme; Ma [Iddio] darà a' giusti ciò che desiderano.
Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.
25 Come il turbo passa via [di subito], così l'empio non [è più]; Ma il giusto [è] un fondamento perpetuo.
Cuando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre.
26 Quale [è] l'aceto a' denti, e il fumo agli occhi, Tale [è] il pigro a quelli che lo mandano.
Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían.
27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados.
28 L'aspettar de' giusti [è] letizia; Ma la speranza degli empi perirà.
La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 La via del Signore [è] una fortezza all'[uomo] intiero; Ma [ella è] spavento agli operatori d'iniquità.
El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.
30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra.
El justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra.
31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che [è] gradevole; Ma la bocca dell'empio [non è altro che] perversità.
Los labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.