< Proverbi 10 >

1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo solto [è] il cordoglio di sua madre.
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 I tesori d'empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 Il Signore non lascerà aver fame all'anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi.
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de' diligenti arricchisce.
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 Chi raccoglie nella state [è] un figliuolo avveduto; [Ma] chi dorme nella ricolta [è] un figliuolo che fa vituperio.
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 Benedizioni [sono] sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 La memoria del giusto [è] in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà.
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato.
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 Chi ammicca con l'occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 La bocca del giusto [è] una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 L'odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto.
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 La sapienza si trova nelle labbra dell'intendente; Ma il bastone [è] per lo dosso di chi [è] scemo di senno.
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 I savi ripongono [appo loro] la scienza; Ma la bocca dello stolto [è] una ruina vicina.
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 Le facoltà del ricco [son] la sua forte città; [Ma] la povertà de' bisognosi [è] il loro spavento.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 Le opere de' giusti [sono] a vita; [Ma] quello che l'empio produce [è] a peccato.
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 Chi osserva l'ammaestramento [è] un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare.
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 Chi copre l'odio [è uomo di] labbra bugiarde; E chi sbocca infamia [è] stolto.
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra [è] prudente.
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 La lingua del giusto [è] argento eletto; [Ma] il cuor degli empi [è] ben poca cosa.
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno.
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 La benedizione del Signore [è] quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla.
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 Il commettere scelleratezza [è] allo stolto come uno scherzare; Così [è] la sapienza all'uomo d'intendimento.
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 Egli avverrà all'empio ciò ch'egli teme; Ma [Iddio] darà a' giusti ciò che desiderano.
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 Come il turbo passa via [di subito], così l'empio non [è più]; Ma il giusto [è] un fondamento perpetuo.
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 Quale [è] l'aceto a' denti, e il fumo agli occhi, Tale [è] il pigro a quelli che lo mandano.
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 L'aspettar de' giusti [è] letizia; Ma la speranza degli empi perirà.
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 La via del Signore [è] una fortezza all'[uomo] intiero; Ma [ella è] spavento agli operatori d'iniquità.
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra.
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che [è] gradevole; Ma la bocca dell'empio [non è altro che] perversità.
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.

< Proverbi 10 >