< Numeri 1 >

1 IL Signore parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, nel Tabernacolo della convenenza, nel primo giorno del secondo mese, nell'anno secondo da che [i figliuoli d'Israele] furono usciti fuor del paese di Egitto, dicendo:
Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
2 Levate la somma di tutta la raunanza de' figliuoli d'Israele, secondo le lor nazioni, [e] le famiglie de' padri loro, contando per nome, a testa a testa, ogni maschio,
Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
3 di età da vent'anni in su, tutti coloro che possono andare alla guerra in Israele; annoverateli, tu, ed Aaronne, per le loro schiere.
Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
4 E siavi con voi un uomo di ciascuna tribù, che sia capo della sua casa paterna.
А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
5 E questi [sono] i nomi di coloro che saranno presenti con voi: Di Ruben, Elisur, figliuolo di Sedeur;
А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
6 Di Simeone, Selumiel, figliuolo di Surisaddai;
Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
7 Di Giuda, Naasson, figliuolo di Amminadab;
Од Јудиног Насон син Аминадавов;
8 D'Issacar, Natanael, figliuolo di Suar;
Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
9 Di Zabulon, Eliab, figliuolo di Helon;
Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
10 De' figliuoli di Giuseppe: di Efraim, Elisama, figliuoli di Ammiud; di Manasse, Gamliel, figliuolo di Pedasur;
Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
11 Di Beniamino, Abidan, figliuolo di Ghidoni;
Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
12 Di Dan, Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai;
Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
13 Di Aser, Paghiel, figliuolo di Ocran;
Од Асировог Фагаило син Ехранов;
14 Di Gad, Eliasaf, figliuolo di Deuel;
Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
15 Di Neftali, Ahira, figliuolo di Enan.
Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
16 Costoro [erano] quelli che si chiamavano alla raunanza, principali delle tribù loro paterne, e capi delle migliaia d'Israele.
То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
17 Mosè adunque ed Aaronne presero seco questi uomini, ch'erano stati nominati per li nomi [loro].
И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
18 E, a' calendi del secondo mese, adunarono tutta la raunanza; e le generazioni [de' figliuoli d'Israele] furono descritte per le lor nazioni, e per le famiglie loro paterne, contandoli per nome dall'età di vent'anni in su, a testa a testa.
И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
19 Come il Signore avea comandato a Mosè, egli li annoverò nel deserto di Sinai.
Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
20 E delle generazioni de' figliuoli di Ruben, primogenito d'Israele, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome, a testa a testa, d'infra tutti i maschi, dall'età di vent'anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra;
И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
21 gli annoverati della tribù di Ruben [furono] quarantaseimila cinquecento.
Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
22 Delle generazioni de' figliuoli di Simeone, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome, a testa a testa, d'infra tutti i maschi, dall'età di vent'anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra;
Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
23 gli annoverati della tribù di Simeone [furono] cinquantanovemila trecento.
Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
24 Delle generazioni de' figliuoli di Gad, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall'età di vent'anni in su;
Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
25 gli annoverati della tribù di Gad [furono] quarantacinquemila seicencinquanta.
Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
26 Delle generazioni de' figliuoli di Giuda, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall'età di vent'anni in su;
Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
27 gli annoverati della tribù di Giuda [furono] settantaquattromila seicento.
Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
28 Delle generazioni de' figliuoli d'Issacar, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall'età di vent'anni in su;
Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
29 gli annoverati della tribù d'Issacar [furono] cinquantaquattromila quattrocento.
Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
30 Delle generazioni de' figliuoli di Zabulon, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall'età di vent'anni in su;
Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
31 gli annoverati della tribù di Zabulon [furono] cinquantasettemila quattrocento.
Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
32 De' figliuoli di Giuseppe; delle generazioni de' figliuoli di Efraim, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall'età di vent'anni in su;
Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
33 gli annoverati della tribù di Efraim [furono] quarantamila cinquecento.
Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
34 Delle generazioni de' figliuoli di Manasse, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall'età di vent'anni in su;
Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
35 gli annoverati della tribù di Manasse [furono] trentaduemila dugento.
Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
36 Delle generazioni de' figliuoli di Beniaminio, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall'età di vent'anni in su;
Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
37 gli annoverati della tribù di Beniamino [furono] trentacinquemila quattrocento.
Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
38 Delle generazioni de' figliuoli di Dan, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall'età di vent'anni in su;
Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
39 gli annoverati della tribù di Dan [furono] sessantaduemila settecento.
Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
40 Delle generazioni de' figliuoli di Aser, per le lor nazioni, e famiglie paterne; contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall'età di vent'anni in su;
Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
41 gli annoverati della tribù di Aser [furono] quarantunmila cinquecento.
Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
42 Delle generazioni de' figliuoli di Neftali, per le lor nazioni, e famiglie paterne, contati per nome tutti quelli che potevano andare alla guerra, dall'età di vent'anni in su;
Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
43 gli annoverati della tribù di Neftali [furono] cinquantatremila quattrocento.
Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
44 Questi [furono] gli annoverati, i quali Mosè ed Aaronne annoverarono, insieme co' principali d'Israele, [ch'] erano dodici uomini, uno per familglia paterna.
Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
45 Così, tutti gli annoverati d'infra i figliuoli d'Israele, per le lor famiglie paterne, dall'età di vent'anni in su, che potevano andare alla guerra,
И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
46 furono seicentotremila cinquecencinquanta.
Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
47 Ma i Leviti non furono annoverati fra loro secondo la lor tribù paterna;
Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
48 perciocchè il Signore avea detto a Mosè:
Јер Господ рече Мојсију говорећи:
49 Sol non annoverar la tribù di Levi, e non levarne la somma per mezzo i figliuoli d'Iraele.
Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
50 Ma ordina i Leviti sopra il Tabernacolo della Testimonianza, e sopra tutti i suoi arredi; e sopra tutte le cose ad esso [appartenenti]; e portino essi il Tabernacolo e tutti i suoi arredi; e facciano i servigi di esso, e accampinvisi attorno.
Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
51 E quando il Tabernacolo si dipartirà, mettanlo giù i Leviti; quando altresì si accamperà, rizzinlo i Leviti; e se alcuno straniere vi si appressa, sia fatto morire.
И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
52 Or accampinsi i figliuoli d'Israele, ciascuno nel suo quartiere, e ciascuno presso alla sua bandiera, per le loro schiere.
И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
53 Ma accampinsi i Leviti intorno al Tabernacolo della Testimonianza; acciocchè non vi sia ira contro alla raunanza de' figliuoli d'Israele; e facciano i Leviti la funzione del Tabernacolo della Testimonianza.
А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
54 E i figliuoli d'Israele fecero interamente come il Signore avea comandato.
И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.

< Numeri 1 >