< Numeri 34 >
1 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Comanda a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Conciossiachè voi siate [ora] per entrar nel paese di Canaan, quest'[è] il paese che vi scaderà per eredità, [cioè] il paese di Canaan, secondo i suoi confini.
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
3 E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l'estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodi verso oriente.
Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
4 E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon;
and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
5 poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare.
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
6 E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale.
And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
7 E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
8 dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad;
from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
9 e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale.
and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
10 Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam.
And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
11 E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente.
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
12 Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, [limitato] per li suoi confini d'ogn'intorno.
and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
13 E Mosè comandò, e disse a' figliuoli di Israele: Quest'[è] il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza;
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
14 conciossiachè la tribù de' Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de' Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità.
For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente.
the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
16 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 Questi [sono] i nomi degli uomini che vi partiranno l'eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun.
These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Prendete ancora di ciascuna tribù uno de' Capi, per far la partizione del paese.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
19 E questi [sono] i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne;
And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 Della tribù de' figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud;
and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon;
for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 Della tribù de' figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli;
and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
23 De' figliuoli di Giuseppe, della tribù de' figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod;
for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
24 E della tribù de' figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan;
and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
25 E della tribù de' figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;
and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
26 E della tribù de' figliuoli d'Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan;
and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
27 E della tribù de' figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi;
and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
28 E della tribù de' figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud.
and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
29 Questi [son] quelli, a' quali il Signore comandò di far la partizone dell'eredità a' figliuoli d'Israele, nel paese di Canaan.
These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.