< Numeri 34 >
1 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
Then the LORD said to Moses,
2 Comanda a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Conciossiachè voi siate [ora] per entrar nel paese di Canaan, quest'[è] il paese che vi scaderà per eredità, [cioè] il paese di Canaan, secondo i suoi confini.
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
3 E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l'estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodi verso oriente.
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
4 E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon;
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
5 poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
6 E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale.
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
7 E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
8 dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad;
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
9 e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale.
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
10 Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam.
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
11 E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente.
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
12 Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, [limitato] per li suoi confini d'ogn'intorno.
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
13 E Mosè comandò, e disse a' figliuoli di Israele: Quest'[è] il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza;
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
14 conciossiachè la tribù de' Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de' Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità.
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente.
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
16 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
Then the LORD said to Moses,
17 Questi [sono] i nomi degli uomini che vi partiranno l'eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun.
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Prendete ancora di ciascuna tribù uno de' Capi, per far la partizione del paese.
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
19 E questi [sono] i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne;
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
20 Della tribù de' figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud;
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
21 Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon;
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
22 Della tribù de' figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli;
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
23 De' figliuoli di Giuseppe, della tribù de' figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod;
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 E della tribù de' figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan;
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
25 E della tribù de' figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
26 E della tribù de' figliuoli d'Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan;
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
27 E della tribù de' figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi;
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
28 E della tribù de' figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud.
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
29 Questi [son] quelli, a' quali il Signore comandò di far la partizone dell'eredità a' figliuoli d'Israele, nel paese di Canaan.
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.