< Neemia 7 >
1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 i figliuoli di Harif, centododici;
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 gli uomini di Anatot, cenventotto;
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 gli uomini di Micmas, cenventidue;
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 i figliuoli di Harim, trecenventi;
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.