< Neemia 7 >
1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
2 io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
4 Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
5 E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
6 Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
“Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
8 I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
11 i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
24 i figliuoli di Harif, centododici;
Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
27 gli uomini di Anatot, cenventotto;
Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
31 gli uomini di Micmas, cenventidue;
Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
32 gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
33 gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
34 i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
35 i figliuoli di Harim, trecenventi;
Ang mga lalaki ng Harim, 320.
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
39 De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
40 i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
43 De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
44 De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
45 De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
46 De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
57 De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
61 Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
66 Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
67 oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
68 I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
70 Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
71 Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.
Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”