< Neemia 7 >

1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4 Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5 E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
6 Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
The children of Arah: six hundred and fifty-two.
11 i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
The children of Adin: six hundred and fifty-five.
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
24 i figliuoli di Harif, centododici;
The children of Hariph: one hundred and twelve.
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
The children of Gibeon: ninety-five.
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
27 gli uomini di Anatot, cenventotto;
The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
The men of Beth Azmaveth: forty-two.
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
31 gli uomini di Micmas, cenventidue;
The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
32 gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
33 gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
The men of the other Nebo: fifty-two.
34 i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
35 i figliuoli di Harim, trecenventi;
The children of Harim: three hundred and twenty.
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
The children of Jericho: three hundred and forty-five.
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
39 De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Yeshua: nine hundred and seventy-three.
40 i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
The children of Immer: one thousand and fifty-two.
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.
The children of Harim: one thousand and seventeen.
43 De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
The Levites: the children of Yeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
44 De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
45 De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
46 De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
the children of Neziah, and the children of Hatipha.
57 De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
61 Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
66 Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
67 oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
68 I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
70 Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
71 Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Neemia 7 >