< Neemia 7 >

1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
Khoma linamangidwa ndipo zitseko zinayikidwa. Pambuyo pake alonda a Nyumba ya Mulungu, oyimba nyimbo ndiponso Alevi anasankhidwa.
2 io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
Kenaka ine ndinasankha mʼbale wanga Hanani pamodzi ndi Hananiya woyangʼanira nsanja yankhondo kukhala olamulira Yerusalemu chifukwa iyeyu anali munthu odalirika ndi woopa Mulungu kuposa anthu ena.
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
Ine ndinawawuza kuti, “Musalole kuti zipata za Yerusalemu zitsekulidwe mpaka dzuwa litatentha, ndipo alonda asanaweruke aonetsetse kuti atseka zitseko ndi kuzipiringidza. Musankhe alonda pakati pa anthu okhala mu Yerusalemu, ena akhale pa malo pawo ndi ena akhale moyangʼanana ndi nyumba zawo.”
4 Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
Tsono mzinda wa Yerusalemu unali wotambasuka ndiponso waukulu koma munali anthu ochepa ndipo nyumba zinali zisanamangidwe.
5 E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
Ndipo Mulungu wanga anayika mu mtima mwanga maganizo oti ndisonkhanitse anthu olemekezeka, akuluakulu ndi anthu onse kuti alembetse mayina mwa mabanja awo. Ndinapeza buku limene munalembedwa mayina a mabanja a iwo amene anayamba kubwera kuchokera ku ukapolo. Izi ndi zimene ndinazipeza zitalembedwa mʼmenemo:
6 Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerera kuchokera ku ukapolo amene Nebukadinezara mfumu ya Babuloni anawatenga ukapolo. Iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wa makolo ake.
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
Anabwera pamodzi ndi atsogoleri awa: Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordekai, Bilisani, Misipereti, Bigivai, Nehumu ndi Baana. Tsono chiwerengero cha anthu a ku Israeli chinali chotere:
8 I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
Zidzukulu za Parosi 2,172
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
Zidzukulu za Sefatiya 372
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
Zidzukulu za Ara 652
11 i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
Zidzukulu za Pahati-Mowabu (kudzera mu mʼbado wa Yesuwa ndi Yowabu) 2,818
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
Zidzukulu za Elamu 1,254
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
Zidzukulu za Zatu 845
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
Zidzukulu za Zakai 760
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
Zidzukulu za Binuyi 648
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
Zidzukulu za Bebai 628
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
Zidzukulu za Azigadi 2,322
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
Zidzukulu za Adonikamu 667
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
Zidzukulu za Abigivai 2,067
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
Zidzukulu za Adini 655
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
Zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
Zidzukulu za Hasumu 328
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
Zidzukulu za Bezayi 324
24 i figliuoli di Harif, centododici;
Zidzukulu za Harifu 112
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
Zidzukulu za Gibiyoni 95.
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
Anthu a ku Betelehemu ndi Netofa 188
27 gli uomini di Anatot, cenventotto;
Anthu a ku Anatoti 128
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
Anthu a ku Beti-Azimaveti 42
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
Anthu a ku Kiriati Yeyarimu Kefira ndi Beeroti 743
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
Anthu a ku Rama ndi Geba 621
31 gli uomini di Micmas, cenventidue;
Anthu a ku Mikimasi 122
32 gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
Anthu a ku Beteli ndi Ai 123
33 gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
Anthu a ku Nebo winayo 52
34 i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
Ana a Elamu wina 1,254
35 i figliuoli di Harim, trecenventi;
Zidzukulu za Harimu 320
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
Zidzukulu za Yeriko 345
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
Zidzukulu za Lodi, Hadidi ndi Ono 721
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
Zidzukulu za Senaya 3,930.
39 De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
Ansembe anali awa: A banja la Yedaya (ndiye kuti zidzukulu za Yesuwa) 973
40 i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
Zidzukulu za Imeri 1,052
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
Zidzukulu za Pasi-Huri 1,247
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.
Zidzukulu za Harimu 1,017.
43 De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Alevi anali awa: A banja la Yesuwa ndi Kadimieli, ndiye kuti zidzukulu za Hodaviya 74.
44 De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
Anthu oyimba: Zidzukulu za Asafu 148.
45 De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, Ateri, Talimoni, Hatita ndi Sobai 138.
46 De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
Anthu ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
Zidzukulu Kerosi, zidzukulu za Siya, zidzukulu za Padoni
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
Zidzukulu za Lebana za Hagaba, ndi za Salimayi,
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
Zidzukulu za Hanani, zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari,
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
Zidzukulu za Reyaya, zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nehoda,
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
Zidzukulu za Gazamu, zidzukulu za Uza, zidzukulu za Paseya,
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
Zidzukulu za Besai, zidzukulu za Meunimu, zidzukulu za Nefusimu,
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
Zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
Zidzukulu za Baziliti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
Zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
Zidzukulu za Neziya, ndi zidzukulu za Hatifa.
57 De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
Zidzukulu za antchito a Solomoni: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Sofereti, zidzukulu za Perida
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu zidzukulu za Pokereti-Hazebaimu ndi zidzukulu Amoni.
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
Anthu onse ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za antchito a Solomoni analipo 392.
61 Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
Ali munsiwa anachokera ku Teli-Mela, Teri-Harisa, Kerubi, Adoni, ndi Imeri, koma sanathe kunena mwa tchutchutchu kuti makolo awo kapena mafuko awo analidi Aisraeli kapena ayi.
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya ndi zidzukulu za Nekoda 642.
63 E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
Ndiponso ena pakati pa ansembe anali awa: zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai (munthu amene anakwatira mwana wamkazi wa Barizilai wa ku Giliyadi ndipo amatchedwa dzina limenelo).
64 Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
Iwowa anafufuzafufuza mayina awo mʼbuku la mibado ya mabanja awo ndipo sanapeze mayina awo kotero anachotsedwa pa unsembe nawerengedwa ngati odetsedwa pa chipembedzo.
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
Choncho bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo chakudya china chilichonse choperekedwa kwa Mulungu mpaka patapezeka wansembe wodziwa kugwiritsa bwino ntchito ya Urimu ndi Tumimu.
66 Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
Chiwerengero chonse cha anthuwa chinali 42,360.
67 oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
Kuwonjezera pamenepa panali antchito awo aamuna ndi aakazi 7,337 ndiponso anthu aamuna ndi aakazi oyimba nyimbo okwanira 245.
68 I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
Panali akavalo 736, abulu angʼonoangʼono 245.
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
Ngamira zawo zinalipo 435 ndipo abulu analipo 6,720.
70 Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
Atsogoleri ena a mabanja anapereka mphatso zothandizira ntchito. Bwanamkubwa anapereka ku thumba losungira chuma, ndalama zagolide za makilogalamu asanu ndi atatu, mabeseni makumi asanu ndi zovala za ansembe 530.
71 Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
Atsogoleri ena amabanja anapereka ku thumba losungira chuma ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndiponso ndalama za siliva zokwana makilogalamu 1,250.
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
Anthu ena onse otsala anapereka ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndalama za siliva zokwana makilogalamu 140, ndiponso zovala za ansembe 67.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.
Choncho ansembe, Alevi, alonda a Nyumba ya Mulungu, anthu oyimba nyimbo, ena mwa anthu wamba, ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmizinda yawo. Pofika mwezi wachisanu ndi chiwiri Aisraeli onse anali atakhazikika mʼmizinda yawo.

< Neemia 7 >