< Levitico 18 >

1 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo: Parla a' figliuoli d'Israele, e di' loro:
耶和華對摩西說:
2 Io sono il Signore Iddio vostro.
「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
3 Non fate secondo l'opere del paese di Egitto, nel quale siete dimorati; non fate altresì secondo l'opere del paese di Canaan, dove io vi conduco; e non procedete secondo i lor costumi.
你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
4 Mettete in opera le mie leggi, e osservate i miei statuti, per camminare in essi.
你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
5 Io [sono] il Signore Iddio vostro. Osservate, dico, i miei statuti, e le mie leggi; le quali chiunque metterà in opera viverà per esse. Io [sono] il Signore.
所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
6 Niuno si accosti ad alcuna sua carnal parente, per iscoprire le [sue] vergogne. Io [sono] il Signore.
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
7 Non iscoprir le vergogne di tuo padre, nè le vergogne di tua madre: ell'[è] tua madre; non iscoprir le sue vergogne.
不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
8 Non iscoprir le vergogne della moglie di tuo padre; esse [son] le vergogne di tuo padre.
不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
9 Non iscoprir le vergogne di tua sorella, figliuola di tuo padre, o figliuola di tua madre, generata in casa, o generata fuori.
你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
10 Non iscoprir le vergogne della figliuola del tuo figliuolo, o della figliuola della tua figliuola; conciossiachè esse [sieno] le tue vergogne proprie.
不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
11 Non iscoprir le vergogne della figliuola della moglie di tuo padre, generata da tuo padre. Ell'[è] tua sorella.
你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
12 Non iscoprir le vergogne della sorella di tuo padre. Ell'[è] la carne di tuo padre.
不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
13 Non iscoprir le vergogne della sorella di tua madre; perciocchè ell'[è] la carne di tua madre.
不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
14 Non iscoprir le vergogne del fratello di tuo padre; non accostarti alla sua moglie; ell'[è] tua zia.
不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 Non iscoprir le vergogne della tua nuora; ell'[è] moglie del tuo figliuolo; non iscoprir le sue vergogne.
不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
16 Non iscoprir le vergogne della moglie del tuo fratello; esse [son] le vergogne del tuo fratello.
不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
17 Non iscoprir le vergogne di una donna, e della sua figliuola [insieme]; non prender la figliuola del suo figliuolo, nè la figliuola della sua figliuola, per iscoprir le lor vergogne; esse [sono] una medesima carne; ciò [è] una scelleratezza.
不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
18 Non prendere eziandio una donna, insieme con la sua sorella; per esser la [sua] rivale, scoprendo le vergogne della sua sorella, insieme con lei, in vita sua.
你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
19 E non accostarti a donna, mentre è appartata per la sua immondizia, per iscoprir le sue vergogne.
「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
20 E non giacer carnalmente con la moglie del tuo prossimo, contaminandoti con essa.
不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
21 E non dar della tua progenie, per farla passar [per lo fuoco] a Molec; e non profanare il nome dell'Iddio tuo. Io [sono] il Signore.
不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
22 Non giacer carnalmente con maschio; ciò [è] cosa abbominevole.
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
23 Parimente, non congiungerti carnalmente con alcuna bestia, per contaminarti con essa; e non presentisi la donna ad alcuna bestia, per farsi coprire; ciò [è] confusione.
不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
24 Non vi contaminate in alcuna di queste cose; conciossiachè le genti, che io scaccio dal vostro cospetto, si sieno contaminate in tutte queste cose.
「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
25 E il paese è stato contaminato; onde io visito sopra esso la sua iniquità, e il paese vomita fuori i suoi abitatori.
連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 Ma voi, osservate i miei statuti, e le mie leggi; e non fate alcuna di queste cose abbominevoli, nè il natio del paese, nè il forestiere che dimora fra voi;
故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
27 (conciossiachè gli uomini di quel paese, che [sono stati] innanzi a voi, abbiano fatte tutte queste cose abbominevoli; laonde il paese è stato contaminato; )
在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
28 acciocchè il paese non vi vomiti fuori, se voi lo contaminerete; come avrà vomitata fuori la gente ch'[era] innanzi a voi.
免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
29 Perciocchè, se alcuno fa alcuna di queste cose abbominevoli, le persone che avranno [ciò] fatto saranno sterminate d'infra il lor popolo.
無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
30 Osservate adunque ciò che io comando che si osservi, per non operare [secondo alcuno] di que' costumi abbominevoli, che sono stati usati innanzi a voi; e non vi contaminate in essi. Io [sono] il Signore Iddio vostro.
所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」

< Levitico 18 >