< Giosué 12 >

1 OR questi [sono] i re del paese, i quali i figliuoli d'Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente.
Dei kongarne austanfor Jordan som Israels-sønerne vann yver og tok landet frå millom Arnonåi og Hermonfjellet, med alle moarne i aust,
2 [Cioè: ] Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che [è] in su la riva del torrente di Arnon, e [nella città] che [è] in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, [che è] il confine de' figliuoli di Ammon;
det var fyrst Sihon, amoritarkongen, som budde i Hesbon og rådde yver landet nordanfor Aroer innmed Arnonåi - frå midt i åi - og yver helvti av Gilead til Jabbokåi, som er landskilet mot Ammons-sønerne,
3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, [che è] il mar salso, [altresì] verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, [fin] sotto le pendici di Pisga;
og yver moarne på austsida, upp til Kinneretsjøen, og ned til Moavatnet eller Saltsjøen, burt imot Bet-ha-Jesjimot og sud under Pisgaliderne;
4 E il paese d'Og, re di Basan, [che era] del rimanente de' Rafei, il quale abitava in Astarot, [e] in Edrei,
so var det riket åt Og, kongen i Basan, ein av deim som var att av kjempefolket; han budde i Astarot og Edre’i,
5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a' confini de' Ghesuriti, e de' Maacatiti, e nella metà di Galaad, [che era] il confine di Sihon, re di Hesbon.
og rådde yver fjellbygderne kring Hermon, og yver Salka, og yver heile Basan, til landskilet mot gesuritarne og ma’akatitarne, og yver helvti av Gilead, til landskilet mot Sihon, kongen i Hesbon.
6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d'Israele, percossero questi [re]; e Mosè, servitor del Signore, diede [il paese loro] a possedere a' Rubeniti, ed a' Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse.
Det var dei som Moses, Herrens tenar, og Israels-borni hadde vunne yver; og Moses, Herrens tenar, let rubenitarne og gaditarne og den eine helvti av Manasse-ætti få landet deira til eigedom.
7 E questi [sono] i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d'Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual [paese] Giosuè diede a possedere alle tribù d'Israele, secondo i loro spartimenti;
Og dei kongarne som Josva og Israels-sønerne vann yver i landet vestanfor Jordan, frå Ba’al-Gad i Libanonsdalen til svadknausen som ris upp imot Se’ir - det landet som Josva skifte ut åt Israels-ætterne, grein for grein -
8 [cioè, il paese] del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de' monti, e del deserto, e della parte meridionale; [il paese] degli Hittei, degli Amorrei, de' Cananei, de' Ferizzei, degli Hivvei, e de' Gebusei.
i fjellbygderne og på låglandet og på moarne og i liderne og i øydemarki og i Sudlandet, kongarne yver hetitarne og amoritarne og kananitarne og perizitarne og hevitarne og jebusitarne,
9 Un re di Gerico; un re d'Ai, la quale è allato di Betel;
det var: Kongen i Jeriko, ein, kongen i Aj, som ligg tett med Betel, ein,
10 un re di Gerusalemme; un re di Hebron;
kongen i Jerusalem, ein, kongen i Hebron, ein,
11 un re di Iarmut; un re di Lachis;
kongen i Jarmut, ein, kongen i Lakis, ein,
12 un re d'Eglon; un re di Ghezer;
kongen i Eglon, ein, kongen i Geser, ein,
13 un re di Debir; un re di Gheder;
kongen i Debir, ein, kongen i Geder, ein,
14 un re di Horma; un re di Arad;
kongen i Horma, ein, kongen i Arad, ein,
15 un re di Libna; un re di Adullam;
kongen i Libna, ein, kongen i Adullam, ein,
16 un re di Maccheda; un re di Betel;
kongen i Makkeda, ein, kongen i Betel, ein,
17 un re di Tappua; un re di Hefer;
kongen i Tappuah, ein, kongen i Hefer, ein,
18 un re di Afec; un re di Lassaron;
kongen i Afek, ein, kongen i Lassaron, ein,
19 un re di Madon; un re di Hasor;
kongen i Madon, ein, kongen i Hasor, ein,
20 un re di Simron-meron; un re di Acsaf;
kongen i Simron-Meron, ein, kongen i Aksaf, ein,
21 un re di Taanac; un re di Meghiddo;
kongen i Ta’anak, ein, kongen i Megiddo, ein,
22 un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;
kongen i Kedes, ein, kongen i Jokneam innmed Karmel, ein,
23 un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;
kongen i Dor på Dorhøgderne, ein, kongen yver Gojim attmed Gilgal, ein,
24 un re di Tirsa. In tutto trentun re.
kongen i Tirsa, ein, i alt ein og tretti kongar.

< Giosué 12 >