< Giosué 12 >

1 OR questi [sono] i re del paese, i quali i figliuoli d'Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente.
Now these [are] the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land on the other side of Jordan towards the rising of the sun, from the river Arnon, to mount Hermon, and all the plain on the east:
2 [Cioè: ] Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che [è] in su la riva del torrente di Arnon, e [nella città] che [è] in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, [che è] il confine de' figliuoli di Ammon;
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, [and] ruled from Aroer, which [is] upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even to the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, [che è] il mar salso, [altresì] verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, [fin] sotto le pendici di Pisga;
And from the plain to the sea of Cinneroth on the east, and to the sea of the plain, [even] the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah:
4 E il paese d'Og, re di Basan, [che era] del rimanente de' Rafei, il quale abitava in Astarot, [e] in Edrei,
And the coast of Og king of Bashan, [who was] of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a' confini de' Ghesuriti, e de' Maacatiti, e nella metà di Galaad, [che era] il confine di Sihon, re di Hesbon.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites, and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d'Israele, percossero questi [re]; e Mosè, servitor del Signore, diede [il paese loro] a possedere a' Rubeniti, ed a' Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse.
Them did Moses the servant of the LORD, and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it [for] a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 E questi [sono] i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d'Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual [paese] Giosuè diede a possedere alle tribù d'Israele, secondo i loro spartimenti;
And these [are] the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon, even to the mount Halak that goeth up to Seir; which Joshua gave to the tribes of Israel [for] a possession according to their divisions;
8 [cioè, il paese] del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de' monti, e del deserto, e della parte meridionale; [il paese] degli Hittei, degli Amorrei, de' Cananei, de' Ferizzei, degli Hivvei, e de' Gebusei.
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
9 Un re di Gerico; un re d'Ai, la quale è allato di Betel;
The king of Jericho one; the king of Ai, which [is] beside Beth-el, one;
10 un re di Gerusalemme; un re di Hebron;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 un re di Iarmut; un re di Lachis;
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 un re d'Eglon; un re di Ghezer;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 un re di Debir; un re di Gheder;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 un re di Horma; un re di Arad;
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 un re di Libna; un re di Adullam;
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 un re di Maccheda; un re di Betel;
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
17 un re di Tappua; un re di Hefer;
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 un re di Afec; un re di Lassaron;
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 un re di Madon; un re di Hasor;
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 un re di Simron-meron; un re di Acsaf;
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 un re di Taanac; un re di Meghiddo;
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;
The king of Dor in the border of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 un re di Tirsa. In tutto trentun re.
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.

< Giosué 12 >