< Giosué 12 >

1 OR questi [sono] i re del paese, i quali i figliuoli d'Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente.
Følgende to Konger i Landet blev overvundet af Israeliterne og deres Land taget i Besiddelse af dem, Landet østen for Jordan fra Arnonfloden til Hermonbjerget og hele Arabalavningens østre Del:
2 [Cioè: ] Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che [è] in su la riva del torrente di Arnon, e [nella città] che [è] in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, [che è] il confine de' figliuoli di Ammon;
Amoriterkongen Sihon, som boede i Hesjbon og herskede fra Aroer ved Arnonflodens Bred og fra Midten af Floddalen over Halvdelen af Gilead indtil Jabbokfloden, der er Ammoniternes Grænse,
3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, [che è] il mar salso, [altresì] verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, [fin] sotto le pendici di Pisga;
og over Arabalavningen indtil Kinnerotsøens Østside og Arabahavets, Salthavets, Østside hen imod Bet-Jesjimot og længere Syd paa hen imod Egnen ved Foden af Pisgas Skrænter;
4 E il paese d'Og, re di Basan, [che era] del rimanente de' Rafei, il quale abitava in Astarot, [e] in Edrei,
og Kong Og af Basan, som hørte til dem, der var tilbage af Refaiterne, og boede i Asjtarot og Edre'i
5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a' confini de' Ghesuriti, e de' Maacatiti, e nella metà di Galaad, [che era] il confine di Sihon, re di Hesbon.
og herskede over Hermonbjerget, Salka og hele Basan indtil Gesjuriternes og Ma'akatiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead indtil Kong Sihon af Hesjbons Landemærke.
6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d'Israele, percossero questi [re]; e Mosè, servitor del Signore, diede [il paese loro] a possedere a' Rubeniti, ed a' Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse.
HERRENS Tjener Moses og Israeliterne havde overvundet dem, og HERRENS Tjener Moses havde givet Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme Landet i Eje.
7 E questi [sono] i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d'Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual [paese] Giosuè diede a possedere alle tribù d'Israele, secondo i loro spartimenti;
Følgende Konger i Landet blev overvundet af Josua og Israeliterne hinsides Jordan, paa Vestsiden, fra Ba'al-Gad i Dalen ved Libanon til det nøgne Bjergdrag, som højner sig mod Se'ir, og deres Land givet Israels Stammer i Eje af Josua efter deres Afdelinger,
8 [cioè, il paese] del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de' monti, e del deserto, e della parte meridionale; [il paese] degli Hittei, degli Amorrei, de' Cananei, de' Ferizzei, degli Hivvei, e de' Gebusei.
i Bjerglandet, i Lavlandet, i Arabalavningen, paa Skraaningerne, i Ørkenen og i Sydlandet, Hetiterne, Amoriterne, Kana'anæerne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne:
9 Un re di Gerico; un re d'Ai, la quale è allato di Betel;
Kongen i Jeriko een; Kongen i Aj ved Betel een;
10 un re di Gerusalemme; un re di Hebron;
Kongen i Jerusalem een; Kongen i Hebron een;
11 un re di Iarmut; un re di Lachis;
Kongen i Jarmut een; Kongen i Lakisj een;
12 un re d'Eglon; un re di Ghezer;
Kongen i Eglon een; Kongen i Gezer een;
13 un re di Debir; un re di Gheder;
Kongen i Debir een; Kongen i Geder een;
14 un re di Horma; un re di Arad;
Kongen i Horma een; Kongen i Arad een;
15 un re di Libna; un re di Adullam;
Kongen i Libna een; Kongen i Adullam een;
16 un re di Maccheda; un re di Betel;
Kongen i Makkeda een; Kongen i Betel een;
17 un re di Tappua; un re di Hefer;
Kongen i Tappua een; Kongen i Hefer een;
18 un re di Afec; un re di Lassaron;
Kongen i Afek een; Kongen i Lassjaron een;
19 un re di Madon; un re di Hasor;
Kongen i Madon een; Kongen i Hazor een;
20 un re di Simron-meron; un re di Acsaf;
Kongen i Sjimron-Meron een; Kongen i Aksjaf een;
21 un re di Taanac; un re di Meghiddo;
Kongen i Ta'anak een; Kongen i Megiddo een;
22 un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;
Kongen i Kedesj een; Kongen i Jokneam ved Karmel een;
23 un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;
Kongen i Dor ved Højdedraget Dor een; Kongen over Folkene i Galilæa een;
24 un re di Tirsa. In tutto trentun re.
Kongen i Tirza een; tilsammen en og tredive Konger.

< Giosué 12 >