< Giobbe 40 >
1 Poi il Signore parlò a Giobbe, e disse:
et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
2 Colui che litiga con l'Onnipotente[lo] correggerà egli? Colui che arguisce Iddio risponda a questo.
numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
3 E Giobbe rispose al Signore, e disse:
respondens autem Iob Domino dixit
4 Ecco, io sono avvilito; che ti risponderei io? Io metto la mia mano in su la bocca.
qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
5 Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più.
unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
6 E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse:
respondens autem Dominus Iob de turbine ait
7 Cingiti ora i lombi, come un valente uomo; Io ti farò delle domande, e tu insegnami.
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
8 Annullerai tu pure il mio giudicio, E mi condannerai tu per giustificarti?
numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
9 Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli?
et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
10 Adornati pur di magnificenza e di altezza; E vestiti di maestà e di gloria.
circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
11 Spandi i furori dell'ira tua, E riguarda ogni altiero, ed abbassalo;
disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
12 Riguarda ogni altiero, ed atterralo; E trita gli empi, e spronfondali;
respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
13 Nascondili tutti nella polvere, [E] tura loro la faccia in grotte;
absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
14 Allora anch'io ti darò questa lode, Che la tua destra ti può salvare.
et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
15 Ecco l'ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l'erba come il bue.
ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
16 Ecco, la sua forza [è] ne' lombi, E la sua possa nei muscoli del suo ventre.
fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
17 Egli rizza la sua coda come un cedro; Ed i nervi delle sue coscie sono intralciati.
constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
18 Le sue ossa [son come] sbarre di rame, Come mazze di ferro.
ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
19 Egli [è] la principale delle opere di Dio; [Sol] colui che l'ha fatto può accostargli la sua spada.
ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
20 Perchè i monti gli producono il pasco, Tutte le bestie della campagna vi scherzano.
huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
21 Egli giace sotto gli alberi ombrosi, In ricetti di canne e di paludi.
sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
22 Gli alberi ombrosi lo coprono [con] l'ombra loro; I salci de' torrenti l'intorniano.
protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
23 Ecco, egli può far forza ad un fiume, [sì che] non corra; Egli si fida di potersi attrarre il Giordano nella gola.
ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
24 Prenderallo [alcuno] alla sua vista? Forera[gli] egli il naso, per [mettervi] de' lacci?
in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius