< Giobbe 36 >
1 ED Elihu proseguì, e disse:
Entonces Eliú continuó:
2 Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che [vi sono] ancora [altri] ragionamenti per Iddio.
Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
3 Io prenderò il mio discorso da lungi, Ed attribuirò giustizia al mio Fattore.
Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
4 Perciocchè di vero il mio parlare non è [con] menzogna; [Tu hai] appresso di te [uno che è] intiero nelle [sue] opinioni.
porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
5 Ecco, Iddio [è] potente, [ma] non però disdegna [alcuno]; Potente, [ma] di forza [congiunta con] sapienza.
Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 Egli non lascia viver l'empio, E fa ragione agli afflitti.
No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
7 Egli non rimuove gli occhi suoi d'addosso a' giusti; Anzi [li fa sedere] sopra il trono coi re; Egli [ve] li fa sedere in perpetuo; onde sono esaltati.
No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
8 E se pur son messi ne' ceppi, E son prigioni ne' legami dell'afflizione;
Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
9 Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.
los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
10 Ovvero, apre loro l'orecchio, per [far loro ricevere] correzione; E dice [loro] che si convertano dall'iniquità.
Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
11 Se ubbidiscono, e [gli] servono, Finiscono i giorni loro in beni, E gli anni loro in diletti.
Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
12 Ma se non ubbidiscono, passano per la spada, E muoiono per mancamento d'intendimento.
Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
13 Ma i profani di cuore accrescono l'ira, E non gridano, quando egli li mette ne' legami;
Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
14 La lor persona morrà in giovanezza, E la lor vita fra i cinedi.
mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
15 Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l'orecchio nell'oppressione.
Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
16 Ancora te avrebbe egli ritratto dall'afflizione, [E messo in] luogo largo, [fuori] di ogni distretta; E la tua mensa tranquilla sarebbe ripiena di vivande grasse.
También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
17 Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia [ti] tengono preso.
Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 Perciocchè [egli è] in ira, [guarda] che talora egli non ti atterri con battiture; E con niun riscatto, benchè grande, non ti possa scampare.
Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
19 Farà egli alcuna stima delle tue ricchezze? [Egli] non [farà stima] dell'oro, nè di tutta la [tua] gran potenza.
¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
20 Non ansar dietro a quella notte, Nella quale i popoli periscono a fondo.
No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
21 Guardati che tu non ti rivolga alla vanità; Conciossiachè per l'afflizione tu abbi eletto quello.
Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
22 Ecco, Iddio [è] eccelso nella sua potenza; Chi [è] il dottore convenevole a lui?
Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
23 Chi gli ha ordinato come egli deve procedere? E chi [gli] può dire: Tu hai operato perversamente?
¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
24 Ricordati di magnificar le opere sue, Le quali gli uomini contemplano.
Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
25 Ogni uomo le vede, E gli uomini [le] mirano da lungi.
Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
26 Ecco, Iddio [è] grande, e noi nol possiamo conoscere; E il numero de' suoi anni è infinito.
Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
27 Perciocchè egli rattiene le acque che non istillino; [Ed altresì], al [levar del]la sua nuvola, quelle versano la pioggia;
Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
28 La quale le nuvole stillano, [E] gocciolano in su gli uomini copiosamente.
que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
29 Oltre a ciò, potrà [alcuno] intender le distese delle nubi, [Ed] i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo?
¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
30 Ecco, egli spande sopra esso la sua luce, E copre le radici del mare.
Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
31 Perciocchè, per queste cose egli giudica i popoli, [Ed altresì] dona il cibo abbondevolmente.
Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
32 Egli nasconde la fiamma nelle palme delle [sue] mani, E le ordina quello che deve incontrare.
Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
33 Egli le dichiara la sua volontà [se deve incontrar] bestiame, Ovvero anche [cadere] sopra alcuna pianta.
El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.