< Giobbe 36 >

1 ED Elihu proseguì, e disse:
厄里烏又接著說:
2 Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che [vi sono] ancora [altri] ragionamenti per Iddio.
你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。
3 Io prenderò il mio discorso da lungi, Ed attribuirò giustizia al mio Fattore.
我要將我所知的傳到遠方,將正義歸於我的造主。
4 Perciocchè di vero il mio parlare non è [con] menzogna; [Tu hai] appresso di te [uno che è] intiero nelle [sue] opinioni.
的確,我的話正確無偽,知識全備的人同你一起。
5 Ecco, Iddio [è] potente, [ma] non però disdegna [alcuno]; Potente, [ma] di forza [congiunta con] sapienza.
的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。
6 Egli non lascia viver l'empio, E fa ragione agli afflitti.
他決不容許惡人生存,但給窮苦人伸冤;
7 Egli non rimuove gli occhi suoi d'addosso a' giusti; Anzi [li fa sedere] sopra il trono coi re; Egli [ve] li fa sedere in perpetuo; onde sono esaltati.
他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大;
8 E se pur son messi ne' ceppi, E son prigioni ne' legami dell'afflizione;
故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫,
9 Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.
天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
10 Ovvero, apre loro l'orecchio, per [far loro ricevere] correzione; E dice [loro] che si convertano dall'iniquità.
開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。
11 Se ubbidiscono, e [gli] servono, Finiscono i giorni loro in beni, E gli anni loro in diletti.
如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。
12 Ma se non ubbidiscono, passano per la spada, E muoiono per mancamento d'intendimento.
如果不服從,必被射死,於不知不覺中逝去。
13 Ma i profani di cuore accrescono l'ira, E non gridano, quando egli li mette ne' legami;
心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助;
14 La lor persona morrà in giovanezza, E la lor vita fra i cinedi.
他們必早年夭折,喪命如男倡。
15 Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l'orecchio nell'oppressione.
所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。
16 Ancora te avrebbe egli ritratto dall'afflizione, [E messo in] luogo largo, [fuori] di ogni distretta; E la tua mensa tranquilla sarebbe ripiena di vivande grasse.
他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味;
17 Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia [ti] tengono preso.
無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。
18 Perciocchè [egli è] in ira, [guarda] che talora egli non ti atterri con battiture; E con niun riscatto, benchè grande, non ti possa scampare.
小心! 不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。
19 Farà egli alcuna stima delle tue ricchezze? [Egli] non [farà stima] dell'oro, nè di tutta la [tua] gran potenza.
你的哀號和你所有的力量,豈能使你擺脫患難﹖
20 Non ansar dietro a quella notte, Nella quale i popoli periscono a fondo.
不要希望黑夜,那是人民由本地被劫去的時候。
21 Guardati che tu non ti rivolga alla vanità; Conciossiachè per l'afflizione tu abbi eletto quello.
小心! 別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。
22 Ecco, Iddio [è] eccelso nella sua potenza; Chi [è] il dottore convenevole a lui?
天主的能力確實偉大,那有像他那樣的主宰﹖
23 Chi gli ha ordinato come egli deve procedere? E chi [gli] può dire: Tu hai operato perversamente?
誰能規定他的道路,誰敢說:你行的不對﹖
24 Ricordati di magnificar le opere sue, Le quali gli uomini contemplano.
你應記住要讚頌他的工程,這是人們應歌詠的。
25 Ogni uomo le vede, E gli uomini [le] mirano da lungi.
人人都能觀賞,都能從遠處仰望:
26 Ecco, Iddio [è] grande, e noi nol possiamo conoscere; E il numero de' suoi anni è infinito.
天主何其偉大,我們不能理解! 他的歲數,無法考究。
27 Perciocchè egli rattiene le acque che non istillino; [Ed altresì], al [levar del]la sua nuvola, quelle versano la pioggia;
他汲取水滴,使水氣化為雨露,
28 La quale le nuvole stillano, [E] gocciolano in su gli uomini copiosamente.
雨即從雲中傾盆而降,沛然落在眾人身上。
29 Oltre a ciò, potrà [alcuno] intender le distese delle nubi, [Ed] i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo?
但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
30 Ecco, egli spande sopra esso la sua luce, E copre le radici del mare.
他將雲霧展開,遮蓋了群山山頂。
31 Perciocchè, per queste cose egli giudica i popoli, [Ed altresì] dona il cibo abbondevolmente.
他藉此養育萬民,賜給他們豐富的食糧。
32 Egli nasconde la fiamma nelle palme delle [sue] mani, E le ordina quello che deve incontrare.
他掌中握著電光,對準目標發射出去。
33 Egli le dichiara la sua volontà [se deve incontrar] bestiame, Ovvero anche [cadere] sopra alcuna pianta.
雷霆報告他的來臨,他的怒火將要懲罰邪惡。

< Giobbe 36 >