< Giobbe 34 >
1 ED Elihu proseguì a parlare, e disse:
Отвещав же Елиус, рече:
2 [Voi] savi, udite i miei ragionamenti; E [voi] intendenti, porgetemi l'orecchio.
послушайте мене, премудрии: сведущии, внушите (доброе),
3 Perciocchè l'orecchio esamina i ragionamenti, Come il palato assapora ciò che si deve mangiare.
яко ухо словеса искушает, гортань же вкушает брашна.
4 Proponiamoci la dirittura, Giudichiamo fra noi che cosa [sia] bene.
Суд изберем себе, уразумеем посреде себе, что лучшее.
5 Conciossiachè Giobbe abbia detto: Io son giusto; Iddio mi ha tolta la mia ragione.
Яко рече Иов: праведен есмь, Господь отят ми суд,
6 Mentirei io intorno alla mia ragione? La saetta, con la quale son ferito, [è] dolorosissima, Senza [che vi sia] misfatto [in me].
солга же суду моему: насильна стрела моя без неправды.
7 Quale [è] l'uomo simile a Giobbe, [Che] beve lo scherno come acqua?
Кто муж, якоже Иов, пияй поругание, якоже воду,
8 E [che] cammina in compagnia con gli operatori d'iniquità, E va con gli uomini empi?
не согрешая, ниже нечествовав, ниже приобщився к творящым беззакония, еже ходити с нечестивыми?
9 Perciocchè egli ha detto: L'uomo non fa niun profitto Di rendersi grato a Dio.
Не рцы бо, яко несть посещения мужеви, и посещения ему от Господа.
10 Perciò, uomini di senno, ascoltatemi; Tolga Iddio che vi sia empietà in Dio, O perversità nell'Onnipotente.
Темже, разумивии сердцем, послушайте мене, не буди ми пред Господем нечествовати и пред Вседержителем возмутити правду:
11 Perciocchè egli rende all'uomo [secondo] l'opera sua, E fa trovare a ciascuno secondo la sua via.
но воздает человекови, якоже творит кийждо их, и на стези мужестей обрящет и.
12 Sì veramente Iddio non opera empiamente, E l'Onnipotente non perverte la ragione.
Мниши же Господа нелепая сотворити, или Вседержитель смятет суд, иже сотвори землю?
13 Chi gli ha commesso il governo della terra? E chi [gli] ha imposta [la cura del] mondo tutto intiero?
Кто же есть творяй поднебесную и яже в ней всяческая?
14 Se egli ponesse mente all'uomo, Egli ritrarrebbe a sè il suo alito, ed il suo soffio;
Аще бо восхощет запретити и дух у Себе удержати,
15 Ogni carne insieme trapasserebbe, E l'uomo ritornerebbe nella polvere.
умрет всяка плоть вкупе, всяк же человек в землю пойдет, отнюдуже и создан бысть.
16 Se pur [tu hai] del senno, ascolta questo; Porgi l'orecchio alla voce de' miei ragionamenti.
Аще же не увещаешися, послушай сих, внуши глас глагол.
17 Di vero, colui che odia la dirittura signoreggerebbe egli? E condannerai tu colui che è sommamente giusto?
Виждь ты ненавидящаго беззаконная и губящаго лукавыя, суща, вечна, праведна.
18 Direbbesi egli ad un re: Scellerato? E a' principi: Empio?
Нечестив есть глаголяй цареви, закон преступаеши, нечестивейше, князем:
19 [Quanto meno a colui] che non ha riguardo alla qualità de' principi, Ed [appo cui] non è riconosciuto il possente, Per essere antiposto al povero, Perchè essi tutti [sono] opera delle sue mani?
иже не постыдеся лица честнаго, ниже весть честь возложити сильным, удивитися лицам их.
20 Essi muoiono in un momento, E di mezza notte [tutto] un popolo è conquassato, e perisce; E il potente è tolto via senza [opera di] mani.
Тще же им сбудется, еже возопити и молити мужа: зане употребиша беззаконно, безчестяще немощных.
21 Perciocchè gli occhi suoi [son] sopra le vie dell'uomo, Ed egli vede tutti i passi di esso.
Той бо зритель есть дел человеческих, утаися же от Него ничтоже от тех, яже творят:
22 Non [vi è] oscurità, nè ombra di morte alcuna, Ove si possan nascondere gli operatori d'iniquità.
ниже будет место укрытися творящым беззаконная:
23 Perciocchè [Iddio] non ha [più] riguardo all'uomo, Quando esso è per venire in giudicio davanti a lui.
яко не на мужа положит еще.
24 Egli fiacca i possenti incomprensibilmente, E ne costituisce altri in luogo loro.
Господь бо всех видит, постизаяй неизследная, славная же и изрядная, имже несть числа,
25 Perciò, conoscendo egli le opere loro, Nel girar d'una notte son fiaccati,
сведый их дела, и обратит нощь, и смирятся.
26 Egli li sbatte come empi, In luogo di molti spettatori;
Угаси же нечестивыя, видими же пред ним:
27 Perciocchè si son rivolti indietro da lui, E non hanno considerate tutte le sue vie;
яко уклонишася от закона Божия, оправданий же Его не познаша,
28 Facendo pervenire infino a lui il grido del povero, E facendogli udire lo strido degli afflitti.
еже вознести к Нему вопль нищих, и вопль убогих услышит.
29 Se egli rimanda in pace, chi condannerà? E [se] nasconde la sua faccia, chi lo riguarderà? O sia una nazione [intiera], o un uomo [solo];
И Той тишину подаст, и кто осудит? И сокрыет лице, и кто узрит Его? И на язык, и на человека вкупе,
30 Acciocchè l'uomo profano non regni [più] E che il popolo non [sia più tenuto] ne' lacci.
иже поставляет царем человека лицемера за строптивость людий.
31 Certo [ei ti si conveniva indirizzarti] a Dio, dicendo: Io ho portato [la pena]; io non peccherò più.
Яко к Крепкому глаголяй: взях, не отиму вместо залога:
32 [Se vi è alcuna cosa], oltre a ciò che io veggo, mostramelo; Se io ho operato perversamente, io non continuerò più.
без мене узрю, Ты покажи ми: аще неправду соделах, не имам приложити.
33 Vorresti tu, ch'egli ti facesse la retribuzione di ciò ch'[è proceduto] da te? Sei tu che rifiuti ed eleggi, non già io; Di' pure ciò che tu sai.
Еда от тебе истяжет ю, яко ты отринеши, яко ты избереши, а не аз ли? И что разумееши? Глаголи.
34 Gli uomini di senno diranno meco, E l'uomo savio mi acconsentirà,
Темже смысленнии сердцем рекут сия, муж же премудр услыша глагол мой.
35 Che Giobbe non parla con conoscimento, E che le sue parole non sono con intendimento.
Иов же не в разуме глаголаше, словеса же его не в хитрости.
36 O padre mio, sia pur Giobbe provato infino all'ultimo, Per cagione delle sue repliche, simili a quelle degli uomini iniqui.
Обаче навыкни, Иове, не даждь еще ответа, якоже немудрии:
37 Perciocchè [altrimenti] egli aggiungerà misfatto al suo peccato, Si batterà a palme fra noi, E moltiplicherà le parole sue contro a Dio.
да не приложим на грехи нашя: беззаконие же на нас вменится, многая глаголющих словеса на Господа.