< Giobbe 29 >
1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
E Jó continuou a falar seu discurso, dizendo:
2 Oh! fossi io pure come a' mesi di prima, Come al tempo che Iddio mi guardava!
Ah quem me dera que fosse como nos meses passados! Como nos dias em que Deus me guardava!
3 Quando egli faceva rilucere la sua lampana sopra il mio capo, E [quando] io camminava al suo lume, per mezzo le tenebre;
Quando ele fazia brilhar sua lâmpada sobre minha cabeça, e eu com sua luz caminhava pelas trevas,
4 Come io era al tempo della mia giovanezza, Mentre il consiglio di Dio governava il mio tabernacolo;
Como era nos dias de minha juventude, quando a amizade de Deus estava sobre minha tenda;
5 Mentre l'Onnipotente [era] ancora meco, [E] i miei famigli mi [erano] d'intorno;
Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, meus filhos ao redor de mim;
6 Mentre io lavava i miei passi nel burro, E le rocce versavano presso di me de' ruscelli d'olio.
Quando eu lavava meus passos com manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite!
7 Quando io andava fuori alla porta per la città, [O] mi faceva porre il mio seggio in su la piazza,
Quando eu saía para a porta da cidade, [e] na praça preparava minha cadeira,
8 I fanciulli, veggendomi, si nascondevano; E i vecchi si levavano, e stavano in piè;
Os rapazes me viam, e abriam caminho; e os idosos se levantavam, e ficavam em pé;
9 I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca;
Os príncipes se detinham de falar, e punham a mão sobre a sua boca;
10 La voce de' rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato;
A voz dos líderes se calava, e suas línguas se apegavam a céu da boca;
11 L'orecchio che [mi] udiva mi celebrava beato; L'occhio che [mi] vedeva mi rendeva testimonianza;
O ouvido que me ouvia me considerava bem-aventurado, e o olho que me via dava bom testemunho de mim.
12 Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l'orfano che non avea chi l'aiutasse.
Porque eu livrava ao pobre que clamava, e ao órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 La benedizione di chi periva veniva sopra me; Ed io faceva cantare il cuor della vedova.
A bênção do que estava a ponto de morrer vinha sobre mim; e eu fazia o coração da viúva ter grande alegria.
14 Io mi vestiva di giustizia, ed [ella altresì] mi rivestiva; La mia dirittura [mi era] come un ammanto, e come una benda.
Vestia-me de justiça, e ela me envolvia; e meu juízo era como um manto e um turbante.
15 Io era occhi al cieco, E piedi allo zoppo.
Eu era olhos para o cego, e pés para o manco.
16 Io [era] padre a' bisognosi, E investigava la causa che mi era sconosciuta.
Aos necessitados eu era pai; e a causa que eu não sabia, investigava com empenho.
17 E rompeva i mascellari al perverso, E gli faceva gittar la preda d'infra i denti.
E quebrava os queixos do perverso, e de seus dentes tirava a presa.
18 Onde io diceva: Io morrò nel mio nido, E moltiplicherò i [miei] giorni come la rena.
E eu dizia: Em meu ninho expirarei, e multiplicarei [meus] dias como areia.
19 La mia radice [era] aperta alle acque, E la rugiada era tutta la notte in su i miei rami.
Minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho ficava de noite em meus ramos.
20 La mia gloria si rinnovava in me, E il mio arco si rinforzava in mano mia.
Minha honra se renovava em mim, e meu arco se revigorava em minha mão.
21 [Altri] mi ascoltava, ed aspettava [che io avessi parlato]; E taceva al mio consiglio.
Ouviam-me, e esperavam; e se calavam ao meu conselho.
22 Dopo che io avea parlato, niuno replicava; E i miei ragionamenti stillavano sopra loro.
Depois de minha palavra nada replicavam, e minhas razões gotejavam sobre eles.
23 Essi mi aspettavano come la pioggia, Ed aprivano la bocca, [come] dietro alla pioggia della stagione della ricolta.
Pois esperavam por mim como pela chuva, e abriam sua boca como para a chuva tardia.
24 [Se] io rideva verso loro, essi nol credevano, E non facevano scader la chiarezza della mia faccia.
Se eu me ria com eles, não acreditavam; e não desfaziam a luz de meu rosto.
25 [Se] mi piaceva d'andar con loro, io sedeva in capo, Ed abitava con loro come un re fra le [sue] schiere, E come una persona che consola quelli che fanno cordoglio.
Eu escolhia o caminho para eles, e me sentava à cabeceira; e habitava como rei entre as tropas, como o consolador dos que choram.