< Giobbe 29 >

1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
Job loh amah kah a pom te a cong tih,
2 Oh! fossi io pure come a' mesi di prima, Come al tempo che Iddio mi guardava!
“Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
3 Quando egli faceva rilucere la sua lampana sopra il mio capo, E [quando] io camminava al suo lume, per mezzo le tenebre;
Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
4 Come io era al tempo della mia giovanezza, Mentre il consiglio di Dio governava il mio tabernacolo;
Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
5 Mentre l'Onnipotente [era] ancora meco, [E] i miei famigli mi [erano] d'intorno;
Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
6 Mentre io lavava i miei passi nel burro, E le rocce versavano presso di me de' ruscelli d'olio.
Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
7 Quando io andava fuori alla porta per la città, [O] mi faceva porre il mio seggio in su la piazza,
Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
8 I fanciulli, veggendomi, si nascondevano; E i vecchi si levavano, e stavano in piè;
Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
9 I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca;
Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
10 La voce de' rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato;
Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
11 L'orecchio che [mi] udiva mi celebrava beato; L'occhio che [mi] vedeva mi rendeva testimonianza;
Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
12 Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l'orfano che non avea chi l'aiutasse.
Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
13 La benedizione di chi periva veniva sopra me; Ed io faceva cantare il cuor della vedova.
Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
14 Io mi vestiva di giustizia, ed [ella altresì] mi rivestiva; La mia dirittura [mi era] come un ammanto, e come una benda.
Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
15 Io era occhi al cieco, E piedi allo zoppo.
Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
16 Io [era] padre a' bisognosi, E investigava la causa che mi era sconosciuta.
Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
17 E rompeva i mascellari al perverso, E gli faceva gittar la preda d'infra i denti.
Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
18 Onde io diceva: Io morrò nel mio nido, E moltiplicherò i [miei] giorni come la rena.
Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
19 La mia radice [era] aperta alle acque, E la rugiada era tutta la notte in su i miei rami.
Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
20 La mia gloria si rinnovava in me, E il mio arco si rinforzava in mano mia.
Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
21 [Altri] mi ascoltava, ed aspettava [che io avessi parlato]; E taceva al mio consiglio.
Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
22 Dopo che io avea parlato, niuno replicava; E i miei ragionamenti stillavano sopra loro.
Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
23 Essi mi aspettavano come la pioggia, Ed aprivano la bocca, [come] dietro alla pioggia della stagione della ricolta.
Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
24 [Se] io rideva verso loro, essi nol credevano, E non facevano scader la chiarezza della mia faccia.
Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
25 [Se] mi piaceva d'andar con loro, io sedeva in capo, Ed abitava con loro come un re fra le [sue] schiere, E come una persona che consola quelli che fanno cordoglio.
Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.

< Giobbe 29 >