< Giobbe 27 >
1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
And Job again took up his measure, and said: —
2 [Come] Iddio [che mi] ha tolta la mia ragione, E l'Onnipotente che ha data amaritudine all'anima mia, vive;
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 Mentre il mio fiato [sarà] in me, E l'alito di Dio [sarà] nelle mie nari,
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 Le mie labbra [giammai] non parleranno perversamente, E la mia lingua [giammai] non ragionerà frodolentemente.
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Tolga, Iddio che [giammai], finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Io ho presa in mano la [difesa della] mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non [mi] farà vergogna giammai in tempo di vita mia.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Il mio nemico sia come l'empio, E chi si leva contro a me come il perverso.
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Perciocchè qual [sarà] la speranza dell'ipocrita, Quando, dopo ch'egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l'anima?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Prenderà egli il suo diletto nell'Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non [vi] celerò [le cose] che [sono] appo l'Onnipotente.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Ecco, voi tutti avete vedute [queste cose]; E perchè v'invanite così in vanità?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Questa [è] la porzione dell'uomo empio, appo Iddio; E l'eredità [che] i violenti ricevono dall'Onnipotente.
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, [ciò è] per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 Avvegnachè avesse accumulato dell'argento come della polvere, E messi insieme de' vestimenti come del fango;
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 Egli [li] avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l'innocente spartirà l'argento.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano [de' frutti].
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 [Avvegnachè sia stato] ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l'involerà di notte.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 [Iddio] adunque gli traboccherà addosso [queste cose], e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, [essendo perseguito] dalla mano di esso.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 [Altri] si batterà a palme sopra lui, E [ciascuno] zuffolerà contro a lui dal suo luogo.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.